| We haven't entirely lost it, we've just forgotten it. | Но мы не утратили его, а попросту забыли. | 
| They've cleared the tea but forgotten to take that tray. | Они забыли унести поднос после чая. | 
| Because you might have forgotten the Sheriff of Nottingham has taken your sonic screwdriver, just saying. | Потому что вы, возможно, забыли Шериф Ноттингема принял Ваш звуковая отвертка, просто говорю. | 
| We hadn't forgotten, now get out. | Мы о нем не забыли, так что можете уходить. | 
| You must have forgotten how discreet we've been with what we know. | Вы, наверное, забыли, как мы были осторожны с тем, что знаем. | 
| Well, Lord, I assumed you'd just forgotten. | Что ж, господин, полагаю, вы просто забыли. | 
| I'm just afraid we might have forgotten something. | Я просто боюсь, что мы возможно что-то забыли. | 
| Within days the entire incident was forgotten, which would have never happened if they simply tried to block the content. | В течении нескольких дней об инциденте забыли, что никогда бы не произошло, попытайся они просто заблокировать контент. | 
| Let me give you a quick reminder of something that you've long forgotten. | Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли. | 
| Rebecca and Chelsea got all the attention, and I was forgotten. | Ребекка и Челси получили все внимание, а про меня все забыли. | 
| You both seem to have forgotten how that turned out. | Вы оба, кажется, забыли, чем это кончилось. | 
| My dear sheriff perhaps you have forgotten one very important thing. | Мой дорогой шериф, возможно, вы забыли одну крайне важную вещь. | 
| And what's most beautiful is that they haven't forgotten their sick companera. | И что самое прекрасное, так как это то, что они не забыли своего больного товарища. | 
| In case you'd forgotten I'm facing charges for trying to break into your computer. | На случай, если вы забыли, я обвиняюсь в попытке влезть в ваш компьютер. | 
| And now to die here in a strange land... forgotten. | И теперь, чтобы умереть здесь в чужой земле... забыли. | 
| In all the excitement, we have forgotten to exchange our currency. | В суматохе мы совсем забыли поменять деньги. | 
| Dobby hoped if Harry Potter thought his friends had forgotten him | Добби надеялся, что если бы Гарри Поттер решил, что друзья забыли его, | 
| Well, Mr Gillingham, I hope you haven't forgotten anything. | Что ж, мистер Гиллингем, я надеюсь, вы ничего не забыли. | 
| We should emphasize them, for they are quickly forgotten. | Мы должны напоминать о них, поскольку о них быстро забыли. | 
| We have, indeed, forgotten that humankind must be at the centre of all of our concerns. | Мы забыли, что судьба человечества должна быть в центре нашего внимания. | 
| If you have forgotten your password, type in your user name or email address at the request form. | Если вы забыли пароль, введите имя пользователя или адрес электронной почты в бланк запроса. | 
| Please let us know if you have forgotten your password. | Пожалуйста, пришлите нам сообщение, если Вы его забыли. | 
| If you have forgotten your training system password, you can reset it here. | Если вы забыли ваш пароль к системе тренингов, его можно восстановить здесь. | 
| I am sure I have half of my favorite books here forgotten. | Я уверен, что я половину из моих любимых книг здесь забыли. | 
| If you have forgotten things in an apartment - you have to inform our manager at once. | Если вы забыли вещи в квартире - сообщите немедленно нашему менеджеру. |