| A little chunk of history that they've forgotten to alter. | Маленький кусочек истории, который они забыли уничтожить. | 
| Good, because all of us, we have forgotten what miracles look like. | Хорошо, потому что все мы, мы забыли, как выглядят чудеса. | 
| It seems that many world leaders, and public opinion, have forgotten or neglected the MDGs. | Создается впечатление, что многие мировые лидеры, а также мировая общественность забыли о ЦРДТ или игнорируют их. | 
| I was starting to think you'd forgotten our tee time. | Я уже начал думать, что вы забыли о нашем времени "Ти". | 
| She said you'd forgotten it. | Сказала, что вы про неё забыли. | 
| The old wheeze - to return for something you say you had forgotten. | Вернуться за чем-то, что Вы якобы забыли. | 
| We got near the geese, then realized we had forgotten our shotguns. | Мы подошли к гусям, и только тогда поняли, что забыли дробовики. | 
| Some of you may have forgotten, but we badgers remember well, that Narnia was never right except when a Son of Adam was king. | Можёт быть вы и забыли, но мы, барсуки, хорошо помним, что Нарния была в хороших руках, когда королём бы сын Адама. | 
| From another land, and we've forgotten who we really are. | что мы из другой реальности, и просто забыли, кто мы на самом деле. | 
| Have you forgotten who's paying you? | Разве Вы забыли, кто Вам платит? | 
| This was 1960, in Texas, in a town so small it probably has forgotten its own name by now. | Это было в 1960-е, в маленьком городке Техаса, там уже и забыли, что у него есть название. | 
| And, you know, not to feel sorry for myself, but it's like I'm being forgotten here. | Знаешь, я чувствую себя виноватым, но как будто мы что-то забыли. | 
| He's a profiteer - have they forgotten? | Он - спекулянт, неужели они забыли? | 
| I fear you have not forgotten your old association, despite the harm he tried to do you. | Я боюсь, вы не забыли вашего прошлого общества несмотря на вред, который оно пыталось вам причинить. | 
| Have they forgotten what a star looks like? | Или они забыли, как выглядит звезда? | 
| Have you forgotten Lemarchal has a publishing arm? | Вы забыли, что у Лемаршаль есть издательский отдел? | 
| Have you all forgotten what it's like to be in love? | Неужели вы все забыли, что значит быть влюбленным? | 
| But if I had come to the Mother House of the order to forget, I was not forgotten. | И если я приехала в Дом Матери, чтобы забыть, то другие меня не забыли. | 
| Have you forgotten our return from the west? | Вы забыли наше возвращение с запада? | 
| You see, what we'd forgotten is that we're part of neighborhood... | Понимаете, мы забыли, что мы живем в пригороде... | 
| I think people have forgotten my last embarrassment. | Думаю, люди забыли мою последнюю оплошность | 
| Have you forgotten his new love-Louka? | Вы забыли о его новой любви - Люке? | 
| Have you forgotten me, Ser? | Вы не забыли, кто я, сир? | 
| General, you've not forgotten this is our dance? | Генерал, вы не забыли про наш танец? | 
| Or have you forgotten where you come from? | Или вы уже забыли свое прошлое? |