Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забыли

Примеры в контексте "Forgotten - Забыли"

Примеры: Forgotten - Забыли
But, dear boy, have you forgotten? Но, дорогой мальчик, вы забыли?
I will. Mr. Oldman, I wouldn't like to think you'd forgotten. Мистер Олдман, не хочется думать, что вы забыли...
I think what I'm trying to say is that we'd forgotten just what an inspiration you are to both of us. Думаю, мне хочется сказать, что мы забыли, каким вдохновением ты явился для нас обоих.
She filed that missing persons report anyway because she just didn't want to see this girl go forgotten. Но она всё равно собрала информацию о пропавшей, потому что не хотела, чтобы об этой девушке забыли.
Have you forgotten where she lives? Вы забыли, где она живет?
Their recent victories are a blessing, but they've forgotten they need each other. Их недавние победы - благословение, но они забыли, что они нуждаются в друг друге.
Did you think we'd forgotten you? Ты думал, мы о тебе забыли?
Although, I was concerned that you might have forgotten - this is just a case like any other. Правда, мне показалось, что Вы забыли о том, что это - всего лишь еще одно дело.
Have you forgotten that you are married, sir Korpanoff? Или вы уже забыли, что женаты, господин Корпанов?
Perhaps some in the public or some in the media even have forgotten that he's innocent. Возможно, кто-то в обществе или некоторые СМИ забыли о том, что он невиновен.
Have you forgotten the suffering that was inflicted on her family? Вы забыли страдание, которое было причинено ее семье?
Have you forgotten who feeds you, your families? Забыли, кто кормил вас, ваши семьи?
Have we forgotten the incident at the newsstand? Мы что, забыли инцедент возле журнального киоска?
Lizzie has so many, I seem to have been forgotten. У Лиззи их много. А обо мне забыли.
After living under Rahl for so long, people have forgotten what a hero is. Находясь так долго под гнётом Рала - люди забыли, что такое "герой".
Well, maybe it's the one scientific truth we've forgotten. Может, это единственная научная истина, которую мы забыли?
I don't know how it looks to you, Cory, but it seems to me, everybody's forgotten we're fighting a war here. Не знаю, как по-твоему, Кори, но по-моему, здесь все забыли, что идет война.
Have you forgotten your solemn oath? Вы что, забыли вашу торжественную клятву?
Have you forgotten how he insulted you in front of everyone? Вы забыли, как он оскорбил вас перед всеми?
Have you forgotten to whom you speak, Madame? Вы забыли, с кем говорите, мадам?
I tried to open your front door just now and I gave it a teeny little push, and your servants had forgotten to take the chain down. Я пыталась открыть дверь и чуть-чуть её толкнула, а ваши слуги забыли снять цепочку.
Or have we forgotten the words of Reverend King? Или вы все забыли заветы Мартина Лютера Кинга?
We have forgotten the look of his face. Мы уже забыли, как он выглядит.
Have you all forgotten who's in charge here? Все забыли, кто здесь главный?
Have you forgotten the message of our Saviour? Вы забыли, чему нас учит наш Спаситель?