But, dear boy, have you forgotten? |
Но, дорогой мальчик, вы забыли? |
I will. Mr. Oldman, I wouldn't like to think you'd forgotten. |
Мистер Олдман, не хочется думать, что вы забыли... |
I think what I'm trying to say is that we'd forgotten just what an inspiration you are to both of us. |
Думаю, мне хочется сказать, что мы забыли, каким вдохновением ты явился для нас обоих. |
She filed that missing persons report anyway because she just didn't want to see this girl go forgotten. |
Но она всё равно собрала информацию о пропавшей, потому что не хотела, чтобы об этой девушке забыли. |
Have you forgotten where she lives? |
Вы забыли, где она живет? |
Their recent victories are a blessing, but they've forgotten they need each other. |
Их недавние победы - благословение, но они забыли, что они нуждаются в друг друге. |
Did you think we'd forgotten you? |
Ты думал, мы о тебе забыли? |
Although, I was concerned that you might have forgotten - this is just a case like any other. |
Правда, мне показалось, что Вы забыли о том, что это - всего лишь еще одно дело. |
Have you forgotten that you are married, sir Korpanoff? |
Или вы уже забыли, что женаты, господин Корпанов? |
Perhaps some in the public or some in the media even have forgotten that he's innocent. |
Возможно, кто-то в обществе или некоторые СМИ забыли о том, что он невиновен. |
Have you forgotten the suffering that was inflicted on her family? |
Вы забыли страдание, которое было причинено ее семье? |
Have you forgotten who feeds you, your families? |
Забыли, кто кормил вас, ваши семьи? |
Have we forgotten the incident at the newsstand? |
Мы что, забыли инцедент возле журнального киоска? |
Lizzie has so many, I seem to have been forgotten. |
У Лиззи их много. А обо мне забыли. |
After living under Rahl for so long, people have forgotten what a hero is. |
Находясь так долго под гнётом Рала - люди забыли, что такое "герой". |
Well, maybe it's the one scientific truth we've forgotten. |
Может, это единственная научная истина, которую мы забыли? |
I don't know how it looks to you, Cory, but it seems to me, everybody's forgotten we're fighting a war here. |
Не знаю, как по-твоему, Кори, но по-моему, здесь все забыли, что идет война. |
Have you forgotten your solemn oath? |
Вы что, забыли вашу торжественную клятву? |
Have you forgotten how he insulted you in front of everyone? |
Вы забыли, как он оскорбил вас перед всеми? |
Have you forgotten to whom you speak, Madame? |
Вы забыли, с кем говорите, мадам? |
I tried to open your front door just now and I gave it a teeny little push, and your servants had forgotten to take the chain down. |
Я пыталась открыть дверь и чуть-чуть её толкнула, а ваши слуги забыли снять цепочку. |
Or have we forgotten the words of Reverend King? |
Или вы все забыли заветы Мартина Лютера Кинга? |
We have forgotten the look of his face. |
Мы уже забыли, как он выглядит. |
Have you all forgotten who's in charge here? |
Все забыли, кто здесь главный? |
Have you forgotten the message of our Saviour? |
Вы забыли, чему нас учит наш Спаситель? |