I thought Naberius' demons had forgotten me. |
Я думал, демоны Наберия забыли обо мне. |
I thought perhaps... you had forgotten me. |
Я даже подумала... что вы про меня забыли. |
I hoped, after five years... maybe they would have forgotten me. |
Я думала, что, может быть, спустя пять лет они уже забыли про меня. |
No, the ancients knew what we seem to have forgotten. |
Нет, похоже древние знали то, что мы с вами давно забыли. |
But every body's forgotten they're here. |
Но все забыли, что они здесь. |
But they have forgotten how it all started: guaranteed demand, which stimulates the most ambitious kind of innovation. |
Однако они забыли, как все начиналось: гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций. |
So we've forgotten to invent new interfaces. |
Мы забыли об изобретении новых интерфейсов. |
Like post-Soviet Bourbons, Russia's generals and diplomats have learned nothing and forgotten nothing. |
Подобно постсоветским консерваторам (Bourbons), российские генералы и дипломаты ничего не узнали и ничего не забыли. |
Let me give you a quick reminder of something that you've long forgotten. |
Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли. |
Darwin knew what we seem to have forgotten, that science is not only for scientists. |
Дарвин знал то, что мы, кажется, забыли: наука не только для учёных. |
Having little need to remember anymore, it sometimes seems like we've forgotten how. |
У нас пропала необходимость что-либо запоминать и иногда кажется, что мы забыли как это делается. |
But a few kids are sad and blue because they've forgotten their coat. |
Но несколько детей грустный, они синие, потому что они забыли пальто. |
This is an old habit that she has forgotten. |
Но ныне это только быль давняя, о которой уже и забыли. |
It's like certain things you thought you'd long forgotten. |
Это те вещи, которые вы думали, будто давно забыли. |
They've been misrepresented, exploited and forgotten to the max. |
Их представили в ложном свете, эксплуатировали и забыли по максимуму. |
They had forgotten the first lesson... that we must be powerful... beautiful... and without regret. |
Они забыли первое правило... мы должны быть могущественными... прекрасными... и никогда не жалеть о содеянном. |
Like the courtiers who surrounded Louis XVIII, they have forgotten nothing and learned nothing. |
Подобно придворным короля Людовика XVIII, они ничего не забыли и не извлекли из прошлого никаких уроков. |
We'll say we've forgotten something. |
Мы скажем, что кое-что забыли. |
I can't believe you'd forgotten us. |
Поверить не могу, что вы нас забыли. |
You were pushed aside, forgotten. |
Вас отодвинули в сторону, забыли. |
Have you forgotten that we all crashed on this island? |
А вы не забыли, что мы все разбились на этом острове? |
I hope you haven't forgotten that yet. |
Надеюсь, что вы ещё не забыли об этом. |
Even if I did, I've forgotten. |
Если бы и сделал, меня все равно забыли. |
It's also an idea that we have forgotten. |
Идея, о которой мы совершенно забыли. |
So we've forgotten to invent new interfaces. |
Мы забыли об изобретении новых интерфейсов. |