Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забыли

Примеры в контексте "Forgotten - Забыли"

Примеры: Forgotten - Забыли
Well, have you forgotten it's your deal, Ffinch? Вы забыли что вы должны делать, Ффинч?
It is because of the slowness of the logistics we have put in place, because of the flight schedules, that they appear to have been forgotten. Просто медленное функционирование созданного нами механизма материально-технического обеспечения, количество авиационных рейсов создают впечатление о том, что о них забыли...
At a time when religion is becoming increasingly important elsewhere, we Europeans have largely forgotten our (violent and intolerant) religious past, and we have difficulty understanding the role that religion can play in other peoples' daily lives. В то время как религия приобретает все более важную роль в других странах, мы, европейцы, по большей части забыли наше (жестокое и фанатичное) религиозное прошлое, и нам сложно понять роль, которую религия может играть в повседневной жизни других людей.
People started to drop less litter in the streets, for example, started to pay taxes, started to feel something they had forgotten, and beauty was acting as a guardsman where municipal police, or the state itself, were missing. Люди стали меньше мусорить на улицах, например, стали платить налоги, стали чувствовать что-то, что они забыли, а красота выступала в роли караульного там, где муниципальная полиция или само государство не справлялись.
Heavy pollution in the Anacostia and weak investment and development along its banks have led to it becoming what many have called "D.C.'s forgotten river." Сильное загрязнение реки и слабое финансовое вложение в её очищение привело к тому, что многие американцы называют реку «Река округа Колумбии, о которой забыли».
And then we're off to the races, because I don't believe for a second that we have forgotten how to solve tough challenges or that we have become too apathetic or hard-hearted to even try. И тогда мы вне конкуренции, потому что я ни на секунду не поверю, что мы забыли, как решать сложные задачи, или что мы стали слишком апатичны и чёрствы, чтобы даже попытаться.
Forgotten the entire ride? Забыли все, что произошло в дороге?
It's from a Mr Needham and it says,- "Why do not test cars properly any more, have you forgotten how?" "ѕочему вы больше не испытываете машины как следует, вы что, забыли как это делаетс€?"
Everyone at the club is stunned by that fatal stabbing at Tyneburn, but that's all forgotten now on a historic day for the East London club. аждый в клубе ошеломлен той ужасной поножовщиной в унеберне, но сегодн€ об этом все забыли, в этот исторический день дл€ клуба из восточно-лондона.
Have you forgotten how you were received by our people when you first came here a year ago? Господин наместник, вы забыли, когда год назад вы приехали в Лакнау, вас так радушно встречали.
Forgotten what it is to be alive. Они забыли что значит жить.
We have completely forgotten that through the centuries the North Pole lured lots of illustrious travelers as an unattainable but highly desired goal and that just a hundred years ago the world announced the final verdict: The North Pole is inaccessible! ... Мы совсем забыли, что достижение Северного полюса на протяжении многих веков оставалась манящей, но недоступной целью, мечтой многих прославленных путешественников и всего лишь сто лет назад газеты мира вынесли окончательный приговор: Северный полюс недоступен!
To say we're forgotten, I know we're not. Вашингтон, округ Колумбия. Сказать, что нас забыли?
have forgotten the allegiance which they owe to the power that has protected and supported them, and have declared rebellion забыли о преданности, которую они должны проявлять в отношении защищающей их власти, поддержали восстание
Obviously, those hockey fans out there, hockey fans who have spontaneously transformed themselves into looters and vandals have all but forgotten that the Canadiens are trying to keep Detroit out of first place. Совершенно ясно, эти хоккейные фанаты на улицах, хоккейные болельщики, которые вдруг превратились в разбойников и вандалов, совсем забыли о том, что "Канадиенс" пытаются сделать все, чтобы Детройн не взял первое место.
many of our subjects, misled by a desperate conspiracy of dangerous and ill-designing men, have forgotten the allegiance which they owe to the power that has protected and supported them, and have declared rebellion and traitorously levied war against us. многие из наших граждан, введенных в заблуждение безрассудными заговорщиками из числа опасных и коварных подстрекателей, забыли о преданности, которую они должны проявлять в отношении защищающей их власти, поддержали восстание и предательски объявили нам войну.
THEY'VE FORGOTTEN THAT I EXIST? Они забыли о моем существовании?
Forgotten your purpose in life. Вы забыли о своём предназначении.
You had forgotten us... Я беспокоилась, что вы о нас совсем забыли...
People started to drop less litter in the streets, for example, started to pay taxes, started to feel something they had forgotten, and beauty was acting as a guardsman where municipal police, or the state itself, were missing. Люди стали меньше мусорить на улицах, например, стали платить налоги, стали чувствовать что-то, что они забыли, а красота выступала в роли караульного там, где муниципальная полиция или само государство не справлялись.
[Winston] Now, Jennifer, have we forgotten anything? Дженни, мы не забыли?
Have you so quickly forgotten? Неужели вы так быстро забыли, что удача благоволит храбрым?
You had forgotten me! Там случайно дверь закрылась и вы забыли меня снаружи.
What? I think they've forgotten us. Они про нас забыли.