| Except that two men will follow you day and night. | Но за тобой будут следить двое мужчин, день и ночь. |
| So we can follow and listen in on all you're doing. | Чтобы мы могли следить и слушать, что ты делаешь. |
| For that reason, my country will closely follow the negotiation of this session's draft resolutions addressing illicit trafficking in weapons. | По этой причине моя страна будет внимательно следить за ведением в ходе этой сессии переговоров по проектам резолюций, касающимся незаконного оборота вооружений. |
| The Working Party noted with satisfaction that the secretariat will follow and provide input for these initiatives, as may be deemed relevant. | Рабочая группа с удовлетворением отметила, что секретариат будет следить за этими инициативами и вносить вклад в их реализацию, если это будет сочтено актуальным. |
| France would follow closely the position of BADIL on this subject in the future. | Франция будет пристально следить за позицией Бадильского информационного центра по этому вопросу в будущем. |
| In the surface waters, further observations should follow the biological consequences, including effects on human health. | При проведении дальнейших наблюдений за поверхностными водами нужно следить за биологическими последствиями, в том числе за воздействием на здоровье человека. |
| UNCTAD was also mandated to "follow current and emerging developments on security arrangements and analyse their implications for developing countries". | ЮНКТАД также поручено "следить за нынешними и новыми тенденциями в области безопасности и анализировать их воздействие на развивающиеся страны". |
| The Council should follow any human rights situation, including in connection with the right to self-determination. | Совет должен следить за всеми ситуациями в области прав человека, в том числе в связи с осуществлением права на самоопределение. |
| Switzerland will follow with great interest the way in which Brazil will translate these objectives into actions at various levels of the Federation. | Швейцария будет с интересом следить за тем, как Бразилия будет преобразовывать эти цели в конкретные действия на различных уровнях федерации. |
| Argentina continues to closely follow the evolving situation in Haiti. | Аргентина продолжает внимательно следить за развитием ситуации в Гаити. |
| The Organization stated that it would follow with interest the progress of bringing forward relevant legislation. | Организация заявила, что будет с интересом следить за разработкой такого законодательства. |
| Fourthly, we must follow the situation in Burundi in order to prevent it from deteriorating. | В-четвертых, мы должны следить за развитием ситуации в Бурунди, с тем чтобы не допустить ее обострения. |
| We'll follow the miniature Caffrey. | Мы будем следить за уменьшенной копией Кэффри. |
| I had Alejandro follow you to the swamp. | Я приказал Алехандро следить за вами. |
| I can't follow the news if you send me back. | Я... я не смогу следить за новостями, если вы меня отправите обратно. |
| You can't follow people in the towers. | Невозможно следить за людьми в башнях. |
| They requested the Commission to closely follow the process and to ensure that the concerns expressed by the Peace and Security Council are properly taken into account. | Они просили Комиссию пристально следить за этим процессом и обеспечить, чтобы выраженные Советом по вопросам мира и безопасности соображения были надлежащим образом приняты во внимание. |
| The Security Council remains closely engaged on the situation in Yemen and will continue to closely follow the next steps towards a peaceful political transition. | Совет Безопасности продолжает пристально следить за ситуацией в Йемене и будет и впредь тщательно отслеживать последующие шаги в направлении осуществления мирного политического переходного процесса. |
| The implementation of Umoja and IPSAS would enable the strategy to reach its full potential; her delegation would follow the matter closely. | Внедрение системы «Умоджа» и МСУГС позволит в полной мере реализовать потенциал этой стратегии; ее делегация будет внимательно следить за этим вопросом. |
| National and regional NGOs could then follow the debates, which would assist them with advocacy at the national level. | В таком случае национальные и региональные НПО могли бы следить за дискуссиями, что помогло бы им в их пропагандистской работе на национальном уровне. |
| His delegation would follow closely the work of the new missions to be established in the Sahel, Somalia and the Great Lakes Region. | Его делегация будет внимательно следить за работой новых миссий, которые будут созданы в Сахеле, Сомали и в районе Великих озер. |
| He will follow with interest progress in amending the Bar Council Act and Legal Practitioners Act. | Он будет с интересом следить за прогрессом в работе по внесению поправок в Закон о коллегии адвокатов и Закон о практикующих юристах. |
| And whatever happens when you follow him, this tracker ensures there's nowhere in Jo'burg he can hide. | Что бы ни случилось, когда вы будете за ним следить, этот маячок гарантирует, что он не сможет скрыться нигде в Йоханнесбурге. |
| Why don't you pick up your mythology book and follow along? | Почему бы тебе не взять свою книгу мифов и не следить за историей вместе со всеми? |
| Anyone with an access code could follow it geographically. | Любой с нужным кодом может следить за ним |