Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Следить

Примеры в контексте "Follow - Следить"

Примеры: Follow - Следить
In operative paragraph 9, the Assembly calls upon the Members of the Security Council to closely follow the situation, including the implementation of resolution 1322, in fulfilment of the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security. В пункте 9 постановляющей части Ассамблея призывает членов Совета Безопасности пристально следить за ситуацией, включая выполнение резолюции 1322, в осуществление главной ответственности Совета за поддержание международного мира и безопасности.
As members of the Security Council, we will follow the situation closely to see that the territory of Somalia is not used to undermine the peace process in that country and to destabilize the situation in the Horn of Africa as a whole. Мы как члены Совета Безопасности будем строго следить за тем, чтобы территория Сомали не использовалась в целях подрыва мирного процесса в этой стране и дестабилизации обстановки на Африканском Роге в целом.
The Joint Implementation Mechanism shall closely follow and appraise development and periodically report on the progress in the implementation of this agreement to the Government of the Sudan and the United Nations. Совместный механизм осуществления будет внимательно следить за развитием событий, давать им оценку и периодически докладывать о ходе осуществления настоящего соглашения правительству Судана и Организации Объединенных Наций.
The European Union and its member States, as providers of political and financial support for the inter-Congolese dialogue, will closely follow the progress of that meeting and will assess the spirit of conciliation and the constructive and creative attitudes of those taking part. Европейский союз и его государства-члены, оказывающие политическую и финансовую поддержку межконголезскому диалогу, будут пристально следить за ходом этого совещания, и, если на нем будет царить дух примирения и конструктивный и творческий подходы со стороны участников, это будет оценено по достоинству.
The European Union welcomes the efforts of the Government of Colombia to seek the disarmament and demobilization of paramilitary groups and will follow with great interest the negotiations with the Autodefensas Unidas de Colombia in the zona de ubicación. Европейский союз приветствует усилия правительства Колумбии, направленные на разоружение и демобилизацию военизированных группировок, и будет с большим интересом следить за переговорами с Силами самообороны Колумбии в зоне их дислокации.
The AOSIS countries continue to set high priority on the development of the vulnerability index and will follow with close attention the quantitative and analytical work which we believe must continue on the index. Страны АМОГ по-прежнему отдают высокий приоритет разработке индекса уязвимости и будут с пристальным вниманием следить за обширной аналитической работой, которая, как мы считаем, должна продолжаться над разработкой индекса.
The Office of the High Representative will closely follow the formation of the City Council, the election of a mayor, and changes in administration to ensure that all groups in the community share in the governance of the Bosnia and Herzegovina capital. Управление Высокого представителя будет пристально следить за формированием городского совета, выборами мэра и изменениями в составе администрации с целью обеспечить, чтобы все группы в общине совместно участвовали в управлении столицей Боснии и Герцеговины.
We have to encourage dialogue as well as concessions, which are the only way of making progress towards peace. Furthermore, the Council should closely follow the implementation of the conclusions of the mission to Central Africa. Нам необходимо продолжать диалог и идти на уступки, так как это единственный путь к достижению прогресса в деле мира. Кроме того, Совету необходимо внимательно следить за практическим осуществлением выводов миссии в Центральной Африке.
Needless to say, we will closely follow the progress of the pilots, and we look forward to receiving the analysis made and the lessons learned as a result of their experiences. Разумеется, мы будем внимательно следить за ходом осуществления экспериментальных проектов и рассчитываем на то, что нам принесет пользу тот анализ, который будет проведен, и те уроки, которые будут извлечены на основе их опыта.
French: Working knowledge in reading, beginner in speaking and writing but can generally follow a conversation. рабочее знание в плане чтения, начальный этап в плане разговорной речи и письма, однако в целом может следить за ходом беседы.
The Committee requested the Bureau to closely follow the ongoing conflict situations in Central Africa, to increase its involvement in peace and security initiatives in the subregion and to report to the Committee on the topic at each meeting. Комитет поручил Бюро пристально следить за текущими конфликтными ситуациями в Центральной Африке, принимать более активное участие в реализации инициатив, направленных на содействие миру и безопасности в субрегионе, и на каждом совещании представлять ему отчеты по этому вопросу.
The Group of 77 and China would follow the discussions closely to see how developed and developing countries could come together to harness globalization for the good not of a select few, but of all countries in the global economy. Группа 77 и Китай будут пристально следить за ходом обсуждений, с тем чтобы определить, каким образом развитые и развивающиеся страны смогут на основе совместных усилий использовать глобализацию на благо не ряда избранных, а всех стран в рамках глобальной экономики.
Noting that there is a very different potential constituency which might follow its work in New York, including government delegations, non-governmental organizations, the media and international agencies, отмечая существование весьма различной потенциальной аудитории, которая могла бы следить за его работой в Нью-Йорке, включая правительственные делегации, неправительственные организации, средства массовой информации и международные учреждения,
At the same time, those financial institutions would give emphasis to reviewing economic and financial assumptions of projects for which financing is sought and would follow closely all phases of its implementation. Одновременно такие финансовые учреждения будут уделять более значительное внимание анализу экономических и финансовых аспектов проекта, для которого испрашиваются финансовые ресурсы, и будут тщательно следить за всеми этапами его осуществления.
We will closely follow the progress made in the field in order to adapt the composition and the mandate of the Mission as needed, ensuring the gradual hand-over of responsibilities and powers to the people of East Timor in all spheres. Мы будем внимательно следить за прогрессом на местах, с тем чтобы корректировать, по мере необходимости, состав и мандат этой Миссии, обеспечивая постепенную передачу обязанностей и полномочий народу Восточного Тимора во всех сферах.
For the European Union, it is reassuring to know that the Security Council is continuing to closely follow the situation there and is still interested in and very much committed to safeguarding its stability and monitoring its development. Для Европейского союза весьма отрадно то, что Совет Безопасности продолжает внимательно следить за положением там и что он по-прежнему заинтересован в обеспечении его стабильности и в контроле за его развитием, а также весьма привержен этому делу.
Her Government would closely follow the elaboration of the long-term vision over the coming months, against the background of the reform process that UNIDO had undergone over almost a decade. Ее правительство будет внимательно следить за доработкой долгосрочных перспектив в течение ближайших месяцев с учетом процесса реформ, которые проводились в ЮНИДО в течение почти десяти лет.
Norway is among the countries that have supported the gender structures of the United Nations both politically and financially in the past, and we will follow the appointment of the new leadership and the transition process and assess how we can and will contribute. Норвегия относится к числу стран, которые в прошлом оказывали структурам Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам и политическую, и финансовую поддержку, и мы будем следить за назначением нового руководства и за переходным процессом и определим, как мы сможем и будет вносить свой вклад.
It was said that the public require access to a computer to find out whether an application has been made and then must follow the progress on the application on an almost daily basis. Было сообщено, что для выяснения того, была ли подана какая-либо заявка, представители общественности должны иметь доступ к компьютеру, а затем им необходимо практически ежедневно следить за прохождением заявки.
The United Nations will continue its long-standing support to the search for sustainable peace in Nepal, and I will follow closely all developments in Nepal's peace process and remain engaged, keeping the Security Council informed as necessary. Организация Объединенных Наций продолжит свою давнюю поддержку поисков надежного мира в Непале, и я буду пристально следить за всем, что происходит в непальском мирном процессе, и, не оставаясь в стороне, информировать по необходимости Совет Безопасности.
We in the Bureau thus had a chance to closely follow developments and to witness both Chairs and delegations try, skilfully and step by step, to craft consensus on complex issues on the Commission's agenda. Таким образом, у нас в Бюро была возможность внимательно следить за развитием событий и наблюдать за тем, как оба Председателя и делегации пытались - умело и шаг за шагом - сформировать консенсус по сложным вопросам, стоящим в повестке дня Комиссии.
Some respondents mentioned the need to closely follow the process for the establishment of the IPBES, in order to advocate for DLDD issues to be taken into consideration and to ensure that DLDD experts are included among its members. Некоторые респонденты указали на необходимость пристально следить за процессом создания МПБЭУ, с тем чтобы добиться учета проблематики ОДЗЗ и обеспечить включение экспертов по ОДЗЗ в число ее членов.
Cuba believes that the Human Rights Council and its subordinate bodies should attentively follow the Declaration's implementation in order to fully realize the human rights of indigenous peoples by virtue of the Declaration. Куба считает, что Совет по правам человека и его вспомогательные органы должны внимательно следить за выполнением Декларации в целях реализации в полном объеме прав человека коренных народов.
The Board will follow with interest technical cooperation activities that will stem from the UPR process, with a view to ensuring efficiency and coherence with the Technical Cooperation Programme as a whole. Совет попечителей будет с интересом следить за мероприятиями по техническому сотрудничеству, которые будут вытекать из процесса УПО, в целях обеспечения его эффективности и согласованности с Программой технического сотрудничества в целом.
This entails that civil society associations will have to actively follow the information on the official board or the administrative body's website themselves because from 1 January 2007 the body does not have to send them the written copy of the information. Это означает, что ассоциации гражданского общества должны самостоятельно активно следить за информацией, размещаемой на доске официальных объявлений или веб-сайте административного органа, поскольку с 1 января 2007 года этот орган не обязан направлять им данную информацию в письменном виде.