And follow her discreetly until we've made an arrest. |
И осторожно за ней следить до самого ареста |
Freddie Pink will expect to be followed, and she'll certainly notice if we follow her in the usual way. |
Фредди Пинк будет ожидать слежки, и, разумеется, она заметит её, если следить за ней обычным способом. |
Unfortunately Governor Odegard speaks no Russian... but luckily Major Potemkin has a little English so he can follow our conversation. |
К сожалению, губернатор Одегарт не говорит по русски... но, к счастью, майор Потемкин немного говорит по английски, так что, вы сможете следить за нитью нашего разговора. |
Mr. McGregor, can you follow the light with your eyes? |
Мистер МакГрегор вы можете следить за светом? |
We believe there is scope for further improvements in the working methods of the Executive Boards, and we will follow this up in the relevant bodies. |
Мы считаем, что есть возможности для дальнейшего улучшения методов работы исполнительных советов, и мы будем следить за этим в соответствующих органах. |
"We will sharply follow the future moves of the United States before we adopt a definite decision." |
Мы будем зорко следить за будущими действиями Соединенных Штатов, прежде чем примем окончательное решение . |
For the remaining informal meetings, it should be assured that non-members of the Council can follow the events. |
Что же касается закрытых заседаний, необходимо сделать так, чтобы государства, не являющиеся членами Совета, могли следить за событиями. |
Fiji will closely follow the steps that are taken to give practical expression and impetus to the agenda agreed upon at the Conference. |
Государство Фиджи будет внимательно следить за теми шагами, которые предпринимаются в отношении практического осуществления и динамики повестки дня, согласованной на Конференции. |
The European Community and its member States would follow with interest the work done by the Scientific and Technical Subcommittee on the question of space debris. |
Европейское сообщество и его государства-члены будут с интересом следить за работой, которая начнется в рамках Научно-технического подкомитета по вопросу о космическом мусоре. |
Trust me, "one" has better things to do than follow you around. |
Делать мне больше нечего, как за вами следить. |
We'll follow it up, make sure he doesn't hurt anyone else. |
Мы будем следить за ним, что бы убедиться, что он не навредит никому. |
The Chairperson and Mr. Copithorne would follow the evolution of the draft code, keep participants briefed and make proposals, as appropriate. |
Председатель и г-н Копиторн будут следить за работой над проектом кодекса, информировать участников и, в случае необходимости, вносить предложения. |
Furthermore, they recommended that the Special Committee follow the developments and contribute positively to the process; |
Кроме того, они рекомендовали Специальному комитету следить за происходящими событиями и вносить позитивный вклад в данный процесс; |
The Council will follow the negotiations closely and would welcome members of the Contact Group keeping it informed about the progress reached therein. |
Совет будет пристально следить за ходом переговоров и хотел бы, чтобы члены Контактной группы информировали его о достигаемом на этих переговорах прогрессе. |
However, Member States which had lost interest in the Organization now at least seemed eager to participate in its functioning and follow its performance closely. |
Вместе с тем государства-члены, которые утратили заинтересо-ванность в Организации, в настоящее время по крайней мере проявляют видимое желание участ-вовать в ее функционировании и внимательно следить за ее деятельностью. |
She has been informed that perpetrators of the recent Bugojno incident have been arrested, and will follow events to see if they are punished accordingly. |
Специальному докладчику было сообщено, что лица, повинные в недавнем инциденте в Бугойно, арестованы, и она будет продолжать следить за ходом событий, чтобы убедиться, что эти лица были соответствующим образом наказаны. |
The Committee will follow the overall situation on the ground and monitor the activities of the force to ensure compliance with the Security Council's mandate. |
Комитет будет следить за общей ситуацией на местах и наблюдать за деятельностью сил для обеспечения ее соответствия мандату Совета Безопасности. |
She has been informed that perpetrators of a recent incident in Bugojno have been arrested, and will follow events to see if they are punished accordingly. |
Она получила сообщение о том, что лица, совершившие недавно подобный акт в Бугойно, арестованы, и будет следить за развитием событий, с тем чтобы удостовериться в том, что они понесут надлежащие наказания. |
At the same time, however, we strongly urge the Centre remain completely independent; we will closely follow any discussions or initiatives in that regard. |
В то же время мы настоятельно призываем к тому, чтобы Центр оставался полностью независимым и мы будем внимательно следить за любыми обсуждениями или инициативами в этой области. |
We will continue to actively follow their work, and we look forward to their next reports. |
Мы и впредь будем активно следить за их работой и с нетерпением ожидаем их последующих докладов. |
A lawyer nominated by the Foundation will closely follow the case as soon as the legal proceedings begin in the courts (12 October 1998). |
Назначенный Фондом адвокат будет внимательно следить за ходом рассмотрения этого дела, как только в суде начнется разбирательство (12 октября 1998 года). |
The Ministers will follow closely the course of these negotiations and the actions of the parties on the ground. |
Министры будут пристально следить за ходом этих переговоров и практическими действиями сторон. |
We will follow developments in the coming months closely, and we stand ready to offer our advice and support whenever needed. |
Мы будем внимательно следить за происходящим в предстоящие месяцы, и мы готовы помочь советом и оказать поддержку, когда это необходимо. |
We agree that the budget for 2004-2005 provides a good vehicle for implementing many proposals, and we shall follow these discussions very closely. |
Мы согласны с тем, что бюджет на 2004-2005 годы должен стать хорошим инструментом для реализации многих предложений, и мы будем очень внимательно следить за этими дискуссиями. |
The European Union would follow with attention that process, which required the full involvement of other actors, such as Governments and development agencies. |
Европейский союз намерен пристально следить за развитием этого процесса, в котором должны активно участвовать и другие действующие лица, такие как правительства и организации, занимающиеся вопросами развития. |