Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Следить

Примеры в контексте "Follow - Следить"

Примеры: Follow - Следить
His delegation would follow closely any debate on the proposed establishment of a dispute settlement service, but believed that it was extremely important to avoid the risk of duplication with existing mechanisms. В отношении предложения о создании службы разрешения споров делегация Индии будет пристально следить за любыми обсуждениями по этому вопросу, однако, по ее мнению, необходимо прежде всего не допустить дублирования деятельности с существующими механизмами.
As to the future role of the Trusteeship Council, her delegation continued to hold a flexible position and would follow the debate on that question with keen interest. Что касается будущей роли Совета по Опеке, то делегация Танзании по-прежнему занимает гибкую позицию по этому вопросу и будет с большим интересом следить за его рассмотрением.
To request the Secretary-General to make the necessary contacts, follow the situation and report on developments to the Council at its next session. просить Генерального секретаря установить необходимые контакты, следить за ситуацией и доложить Совету на его следующей сессии о развитии обстановки.
It is therefore critical for investigators to obtain the fundamental knowledge and necessary skills about money-laundering investigations, including those of forensic investigation and accounting, and to continuously follow the latest typologies. Поэтому для следственных органов крайне важно приобретать базовые знания и необходимые навыки в вопросе об отмывании денег, в том числе в области судебного расследования и бухгалтерского учета, а также постоянно следить за новыми видами таких преступлений.
We reiterate our full support for the ICC during the investigations and we will follow closely the reports of the Prosecutor to the Security Council pursuant to the provisions of resolution 1593. Мы вновь заявляем о своей полной поддержке МУС при проведении этих расследований, и мы будем внимательно следить за докладами Прокурора Совету Безопасности во исполнение положений резолюции 1593.
The Government of the Republic of El Salvador will carefully follow the progress made towards a settlement of this dispute, in the hope that the necessary resources will continue to be used in order to bring about its felicitous resolution. Правительство Республики Сальвадор будет внимательно следить за шагами, предпринимаемыми в целях урегулирования этого сложного вопроса, и выражает надежду на то, что и в дальнейшем будут использоваться необходимые средства для его успешного разрешения.
UNCTAD should continue to analyse the impact of the implementation of the Uruguay Round Agreements, and follow closely developments in the multilateral trading system, with a view to providing policy-oriented recommendations from a development perspective. ЮНКТАД следует и далее анализировать воздействие осуществления соглашений Уругвайского раунда и пристально следить за новыми моментами в международной торговой системе в целях выработки имеющих политическую ориентацию рекомендаций в перспективе развития.
A periodic synthesis report on United Nations system activities in Haiti is needed so as to enable the members of the Council to closely follow developments in Haiti. Необходимо готовить периодический сводный доклад о мероприятиях системы Организации Объединенных Наций в Гаити, с тем чтобы члены Совета могли внимательно следить за развитием событий в этой стране.
Whatever the final scope of the topic turned out to be, his delegation would follow with particular interest the Commission's work on the regime of unilateral acts, particularly the question of their revocability. Каким бы ни был объем предмета в его окончательно сохраненном виде, чешская делегация с особым вниманием будет следить за работой КМП по вопросу о режиме односторонних документов и, в частности, за вопросом об их отменяемости.
While it has not yet reached concrete conclusions, we hope that the Secretariat will follow developments at the Common Fund and report them to the General Assembly. Хотя Секретариат еще не пришел к конкретным выводам, мы надеемся, что он будет следить за работой Общего фонда и представит Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу.
Therefore we will closely and with interest follow the discussions on this issue, on various tracks, and look forward to actively contributing to the process. Поэтому мы будем внимательно и с интересом следить за дискуссиями по данному вопросу, проводимыми в различных форумах, и готовы активно участвовать в этом процессе.
It was also suggested that manuals should be posted on the web when they are still in the stage of work-in-progress, so that a larger number of interested countries and experts could follow and comment on the work on them. Было также предложено размещать руководства, находящиеся в стадии разработки, в Сети, с тем чтобы большее число заинтересованных стран и экспертов могли следить за ходом работы над ними и высказывать в этой связи свои замечания.
Secondly, as for the fourth special session on disarmament, we should carefully follow discussions in the working group, keeping in mind that a realistic approach needs to be adopted towards nuclear disarmament and non-proliferation. Во-вторых, что касается четвертой специальной сессии, посвященной разоружению, то нам следует тщательно следить за дискуссиями в рабочей группе с учетом того, что необходимо принять реалистический подход в отношении ядерного разоружения и нераспространения.
It would continue to promote the widest possible participation in the Rome Statute and follow developments regarding effective cooperation with the Court and the Statute. Европейский союз будет и далее поощрять максимально широкое участие в Римском статуте и следить за развитием ситуации в том, что касается эффективного сотрудничества с Судом и участия в Статуте.
The High Commissioner for Human Rights should therefore follow closely the work of the Counter-Terrorism Committee, which, through its dialogue with States, helped them to identify and overcome obstacles to the implementation of resolution 1373 (2001). Поэтому Верховный комиссар по правам человека должен пристально следить за деятельностью Контртеррористического комитета, который в рамках своего диалога с государствами помогает им определять и преодолевать препятствия в деле осуществления резолюции 1373 (2001).
The Security Council, which has referred the case of Darfur to the ICC, must continue to closely follow developments in the prosecution and to pursue its consideration of the issue. Совет Безопасности, который передал дело по Дарфуру МУС, должен по-прежнему пристально следить за ходом судебного преследования и продолжать рассмотрение данного вопроса.
For the first time, we in the United Nations Secretariat we will have a focal point that will follow all African affairs on an equal basis. Впервые в Секретариате Организации Объединенных Наций появится координационный центр, который будет на основе равенства следить за рассмотрением всех африканских вопросов.
Regardless of what modality is set up, it was strongly felt that World Trade Organization delegations should follow closely the financing for development process and that an interchange with the United Nations exercise should consist of a mutually reinforcing, two-way process. Была выражена твердая уверенность в том, что, безотносительно того, какой способ будет выбран, делегациям во Всемирной торговой организации следует пристально следить за процессом финансирования развития и что участие в этом мероприятии Организации Объединенных Наций должно представлять собой взаимоукрепляющий двусторонний процесс.
This means that secured creditors have to monitor the assets and follow the requirements of various States to ensure that they have at all times an effective security right. Это означает, что обеспеченные кредиторы должны следить за движением активов и соблюдать требования различных государств для обеспечения наличия у них в любое время обеспечительного права, имеющего силу.
In this context, we will follow with interest the discussions of the Peace and Security Council of the African Union at its meeting to be held on 18 September. В этой связи мы будем с интересом следить за прениями в Совете по вопросам мира и безопасности Африканского союза во время его совещания, которое будет проведено 18 сентября.
In reiterating its appreciation of the Special Rapporteur's excellent report, Armenia hoped that the Special Rapporteur would closely follow the implementation of the recommendations he had made therein. Вновь высоко отмечая превосходный доклад Специального докладчика, Армения выражает надежду, что Специальный докладчик будет пристально следить за осуществлением содержащихся в нем рекомендаций.
While I must speak and run, I assure you, Mr. President, that my delegation will follow this debate on the points I have raised this morning closely. Хотя я должен сразу после выступления покинуть Зал, позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, что моя делегация будет следить за обсуждением тех вопросов, которые я затронул сегодня.
The situation in the Middle East remains delicate, and the Council should continue to remain actively seized of this matter and follow developments there closely. Положение на Ближнем Востоке остается сложным, и Совету следует и впредь активно заниматься этим вопросом и бдительно следить за разворачивающимися там событиями.
Mexico will very carefully follow those developments by virtue of which it has been providing the necessary resources to facilitate access to technical assistance with a view to entering bilateral negotiations on delimiting maritime borders or requesting a legal ruling. Мексика будет с большим вниманием следить за развитием событий, в силу которых она имеет возможность изыскивать необходимые ресурсы для обеспечения доступа к технической помощи в целях вступления в двусторонние переговоры по вопросу о делимитации морских границ или направления запроса о вынесении судебного определения.
The Special Rapporteur noted the ongoing discussions regarding the programme of technical assistance provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights and will follow any new developments in this field. Специальный докладчик отмечает ведущиеся в настоящее время дискуссии по вопросу о программе технической помощи, оказываемой Управлением Верховного комиссара по правам человека, и будет следить за любыми новыми событиями в этой области.