Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Flexibility - Возможность"

Примеры: Flexibility - Возможность
This ensures uniform quality, while retaining the possibility of some local adaptation or flexibility for the instructors. Это гарантирует не только единый стандарт качества, но и возможность определенной адаптации к местным требованиям и гибкого подхода со стороны преподавателей.
New products might be developed, and the possibility of issuing a declaration under article 41 would provide the instrument with the flexibility it would require. Могут быть разработаны новые продукты и возможность сделать заявление в соответствии со статьей 41 придаст этому инструменту необходимую гибкость.
We want to give you more flexibility when planning your flight. Мы хотим дать Вам возможность более гибко планировать Ваш полет.
Also, the ability to implement new or improved functionalities (e.g. mechanical flexibility) plays a role. Кроме того, играет также роль возможность реализации новых или более совершенных функциональных возможностей (например, механическая гибкость).
This flexibility is also required for being able to dynamically adjust the bandwidth, modulation and coding schemes. Эта гибкость также необходима для того, чтобы иметь возможность динамически регулировать полосу пропускания, модуляцию и схемы кодирования.
However, it may believe that the flexibility to allow for them should not be excluded. Однако Комиссия, возможно, придет к выводу о том, что не следует исключать гибкий подход, предусматривающий возможность таких перерывов.
US Democrats argued that if America faced an economic downturn, the government needed the flexibility to run a deficit. Демократы утверждали, что, если Америка станет перед лицом экономического спада, то правительству потребуется гибкость, и что она должна иметь возможность работать в условиях бюджетного дефицита.
This will demonstrate system flexibility and capacity to spontaneously emote to changes in programming. Это продемонстрирует гибкость системы и ее возможность самостоятельно реагировать на изменения в программировании.
(b) Allow for curriculum flexibility, addition and adaptation; Ь) обеспечить гибкость учебных программ, возможность вносить в них добавление и изменение;
This will not only lead to the reduction of posts but will also provide management with more flexibility to respond to changing circumstances. Это не только приведет к сокращению должностей, но и даст руководству возможность более гибко реагировать на изменение условий.
It was suggested that there should be some flexibility to enable States parties to select different channels of communication. В связи с этим было предложено сохранить определенную гибкость формулировки, с тем чтобы предоставить государствам-участникам возможность выбирать различные каналы связи.
The Secretariat should be given the flexibility it needed to comply with its mandate. Секретариату следует предоставить возможность проявлять гибкость, которая необходима для выполнения его мандата.
The Secretary-General must have a certain amount of flexibility in order to administer an integrated backstopping capacity. Генеральный секретарь должен пользоваться определенной свободой маневра, с тем чтобы иметь возможность управлять комплексной системой поддержки.
The private sector firms that participate in the agreement have flexibility in establishing activities and time-frames for achieving the goals. Фирмы частного сектора, участвующие в том или ином соглашении, имеют возможность проявлять гибкий подход в отношении видов своей деятельности и временных рамок для достижения поставленных целей.
To employers, homeworkers provide flexibility and an opportunity to reduce labour costs. Для работодателей надомные работники обеспечивают необходимую гибкость и возможность сократить издержки на оплату рабочей силы.
Consideration should be given to further exploring the flexibility of the existing mandate of GEF in supporting activities to achieve global environmental benefits. Следует рассмотреть возможность дальнейшего использования гибкости существующего мандата ГЭФ при поддержке деятельности, направленной на получение выгод, связанных с глобальной охраной окружающей среды.
Consideration is also being given to the scope for extending this flexibility to other industrial sectors. Рассматривается также возможность расширения этой системы с целью охвата других промышленных секторов.
For example, the flexibility of SMEs in production enables them to adjust easily to changes in overseas demand. Например, гибкость производства на малых и средних предприятиях дает им возможность легко приспосабливаться к изменениям внешнего спроса.
The Section is considering new procurement practices to provide more flexibility for small purchases. Секция рассматривает возможность использования новой практики закупок для обеспечения большей гибкости при покупках на незначительную сумму.
She pointed out that the non-binding character of the Global Programme of Action gave it flexibility and possibility to explore innovative solutions. Она отметила, что необязательная сила Глобальной программы действий обеспечивает гибкость и возможность рассматривать новаторские решения.
He urged all States to cooperate and show flexibility so that a comprehensive convention on international terrorism could be adopted. Он настоятельно призывает все государства сотрудничать друг с другом и проявлять гибкость, с тем чтобы обеспечить возможность принятия всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
This option would ensure a maximum of flexibility for addressing emerging challenges and opportunities to look back at the implementation of earlier Commission decisions. Этот вариант обеспечил бы максимальную гибкость в деле изучения новых проблем и возможность для рассмотрения хода выполнения принятых ранее решений Комиссии.
Reconciling the need for operational flexibility with existing organizational hierarchies is a major challenge and an invaluable opportunity for institutional change and renewal. Согласование потребностей в обеспечении оперативной гибкости с существующими организационными иерархическими структурами является серьезной задачей и открывает неоценимую возможность для организационных преобразований и обновлений.
The reconfigured structure provides for a highly mobile force to counter possible external threats, while retaining some flexibility to ensure internal security. Видоизмененная структура даст возможность высокомобильным силам отражать внешние угрозы и при этом сохранять некоторую гибкость в обеспечении внутренней безопасности.
The delegation stressed that the MYFF should allow countries the flexibility to select their focus and to respond appropriately within differing programming contexts. Эта делегация подчеркнула, что МРФ должны обеспечивать всем странам возможность для проявления гибкости в выборе основных направлений их деятельности и принятия надлежащих мер в различных программных контекстах.