Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Flexibility - Возможность"

Примеры: Flexibility - Возможность
The review aims at a compensation system that, without prejudice to the overall cohesion of the common system, will provide the organizations with a degree of flexibility in applying the compensation package. пересмотр направлен на формирование системы вознаграждения, которая без ущерба для сохранения единства общей системы в целом предоставит организациям возможность применять пакет вознаграждения с определенной степенью гибкости.
Recognizing the need for flexibility in the implementation of the work programme and for GE.-31022 the Working Group of the Parties to have the possibility of adjusting the work programme activities to changing circumstances within the framework of the budget agreed work programme, признавая необходимость наличия гибкости в процессе осуществления программы работы и для того, чтобы Рабочая группа Сторон имела возможность корректировать деятельность в соответствии с изменяющимися обстоятельствами в рамках согласованной программы работы,
The Working Group agreed that, for the purpose of ensuring flexibility in the application of the draft convention, the possibility of unilateral exclusions should be retained despite the fact that the draft convention was expected to contain a common list of exclusions under draft article 2 Рабочая группа согласилась с тем, что для целей обеспечения гибкости в применении проекта конвенции необходимо сохранить возможность односторонних исключений, несмотря на тот факт, что в проект конвенции, как ожидается, будет включен общий перечень исключений согласно проекту статьи 2.
Flexibility to change country office organizational structures has the potential to foster closer linkages to results. Возможность гибко изменять организационную структуру страновых отделений способствует установлению более тесной увязки между осуществляемой деятельностью и достигнутыми результатами.
Flexibility in funding mechanisms, allows predictability and meeting unexpected demands З. Гибкость механизмов финансирования, дающая возможность прогнозирования и удовлетворения непредвиденных запросов
(c) Flexibility in splitting the questionnaire and assigning different parts to different institutions; с) возможность гибкого разделения вопросника и поручения разным организациям заполнить различные части;
Flexibility would be needed in determining the rules of procedure for the diplomatic conference in order to enable non-governmental organizations to continue with their consultative role in the negotiations for the international criminal court. При определении правил процедуры дипломатической конференции необходимо будет проявлять гибкий подход, с тем чтобы дать возможность неправительственным организациям продолжать играть свою консультативную роль на переговорах по учреждению международного уголовного суда.
Flexibility in that some provisions could allow countries discretion in the implementation of their commitments; а) обеспечение гибкости в том плане, что согласно некоторым положениям страны имели бы возможность по своему усмотрению решать вопрос о выполнении своих обязательств;
Flexibility, to allow for selectivity, is needed in the application and use of these criteria and indicators at the national level, even among countries operating under the framework of the same, international initiative. В применении и использовании этих критериев и инициатив на национальном уровне даже странами, действующими в рамках одной и той же международной инициативы, необходима гибкость, которая открывала бы возможность выбора.
Comfort of consistent and constant liquidity gives our clients trading flexibility around the clock. Постоянное наличие ликвидности дает нашим клиентам возможность получения прибылей и гибкие условия для выполнения торговых операций в любое время.
This flexibility allows you, as a pilot, to get the most out of your flying experience and it offers you a lot of fun. Эта возможность дает вам, как пилоту, получить достаточно летного опыта и море удовольствия.
Refurbished equipment suppliers often have the flexibility to provide custom configurations according to the customer's exact specifications, with rapid turnaround. Нередко поставщики обновлённого оборудования имеют возможность предоставления решений сконфигурированных на заказ в соответствии с чёткими требованиями клиента, в короткие сроки.
Little wonder, then, that high levels of exclusion in developing and emerging countries have prompted policymakers to embrace proportionate regulation, thereby gaining the flexibility to encourage innovation in the provision of financial services while preserving financial stability. Неудивительно, что значительный уровень невовлеченности в развивающихся и вновь образовавшихся странах заставил политиков придерживаться пропорционального регулирования, получая тем самым возможность поощрять новаторство в предоставлении финансовых услуг при одновременном сохранении финансовой стабильности.
To achieve this will mean ensuring that the homes have the necessary flexibility to meet the needs of persons in different states of health. Для этого попечительские центры должны иметь возможность удовлетворять потребности лиц с различным состоянием здоровья.
Company is characterized by very high production flexibility, which helps our clients to order wide range of products. Фирму характеризует необыкновенная эластичность производственной линии, что предоставляет возможность заказывать широкую гамму изделий.
Complete flexibility for our customers through a dramatically reduced construction time line, finance options and future relocatability. Абсолютную универсальность, путём значительного сокращения сроков строительства, возможность неоднократного перемещения конструкций и вытекающую отсюда финансовую выгоду.
A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility. Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Lightly armed peace-keepers must have the protection of sufficient flexibility in the event of their being caught up in an uncontrolled escalation of hostilities. В этом смысле легко вооруженным миротворцам должна предоставляться возможность действовать достаточно гибко в случае неконтролируемой эскалации вооруженных действий.
The medium-term programme afforded the necessary flexibility to enable UNIDO to keep abreast of Member States' emerging needs. Сред-несрочная программа обладает необходимой гиб-костью, что дает ЮНИДО возможность реагировать на новые потребности государств-членов.
The 10 per cent flexibility between regional bureaux approved by the Executive Board was not leveraged. Возможность отклонения от структуры распределения ассигнований между региональными бюро на 10 процентов, одобренная Исполнительным советом, не использовалась.
Setting flexibility provides selective amplification of certain frequencies (in accordance with the personal characteristics of the hearing impaired). Гибкость в настройке - возможность избирательного усиления тех или иных частот под индивидуальные требования пользователя (в соответствии с личными особенностями дефекта слуха).
The Department should also be afforded the necessary administrative flexibility to discharge its responsibilities for effective emergency preparedness and response. Департаменту следует также предоставить возможность проявлять необходимую административную гибкость для выполнения его обязанностей в деле эффективного обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них.
Thus, it was stated, enacting States should be given flexibility regarding the conditions for use. Так, было указано, что принимающим Типовой закон государствам должна быть предоставлена возможность для проявления гибкости в отношении условий использования рамочных соглашений.
These fares are driven by and linked to market prices and customers still enjoy the flexibility of interlining and conditions. Эти тарифы формируются под влиянием цен на рынке, будучи связаны с ними, и при этом клиенты, тем не менее, имеют возможность гибкости в плане условий и возможностей следования самолетами разных авиакомпаний.
Programme managers had been given the flexibility to determine how to achieve reductions in their staff and non-staff costs. Руководителям программ была предоставлена возможность проявлять гибкость при определении того, каким образом добиваться необходимого соотношения между расходами по персоналу и расходами, не связанными с персоналом.