Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Казалось

Примеры в контексте "Felt - Казалось"

Примеры: Felt - Казалось
After that, it just never felt right to come back and ambush him with a kid. После этого просто казалось неправильным вернуться и напасть на него внезапно с ребёнком.
I felt like it was pressing in on me. Мне казалось, на меня что-то давит.
It felt like the whole world was being swallowed up. Казалось, будто это поглотило весь мир.
It felt like a lot at the time. Тогда казалось, что очень много.
Although sometimes, it felt as if one's entire world was one, long Sunday afternoon. Иногда мне казалось, что весь мир был в одиночестве долгим воскресным днём.
It felt like it had dead cats in it. Мне казалось, что он хранил там мёртвых котов.
I felt like my heart was about to burst. Мне казалось, что сердце мое вот-вот разорвется.
It felt like everyone was staring at me. Мне казалось, что все смотрели на меня.
I felt like I could see his potential. Мне казалось, у него есть потенциал.
I always felt that you already loved me when I gave you my hand. Мне всегда казалось, что ты уже любил меня когда мы обручились.
I felt like... like I lost my grip... my sanity. Казалось... будто я потеряла свою хватку... свой рассудок.
What he felt he must, to see an end to Spartacus. То, что, как ему казалось, должен был, чтобы покончить со Спартаком.
It felt like he was buying me off. Мне казалось, что он покупал меня.
I felt like I was in detention. Мне казалось, что я в школе.
I felt I had to service my community. Мне казалось что я в долгу у общества...
Nothing... nothing in my life has ever felt so right. Ничего... Еще ничего в моей жизни не казалось настолько верным.
Back then I felt like you understood me. Тогда мне казалось, что ты понимаешь меня.
It felt like a lot longer. А казалось, что гораздо дольше.
I felt I could make a career of hating. Мне казалось, что я могу сделать карьеру на злости.
I felt as if I were walking with destiny. Я чувствовал себя избранником судьбы, и мне казалось...
I felt I wasn't gifted for it. Мне казалось, что у меня нет таланта к жизни.
I felt I had to find something larger than myself to focus on. Мне казалось я должна найти что-то большее, чтобы сфокусироваться на этом, чем я сама.
Where it felt like you could actually get killed. Где бы казалось, что тебя действительно могут убить.
It felt like I was falling into something terrible. Мне казалось, что я погружаюсь в нечто ужасное.
Yes, I felt you were judging me. Мне казалось, что меня судят.