Felt like no one could hear me |
Казалось, что меня никто не слышит. |
I FELT THERE WERE MOMENTS... A FLICKER IN HIS EYE... |
Мне казалось, были какие-то моменты... проблески в его глазах... |
You did whatever felt right. |
Ты сделал все, что казалось правильным. |
I felt... outside. |
Мне казалось... что я снаружи. |
And I felt... superior. |
И мне казалось... что я выше её. |
What I saw felt real. |
То, что я видел, казалось реальным. |
That's the first time I ever felt that. |
Раньше мне так не казалось. |
It just all felt very real. |
Всё казалось очень реальным. |
At the time, it felt like a childish prank. |
Тогда это казалось детской шалостью. |
He felt that he had risen to me to get to where I had come... |
Мне казалось, он сидел на моей шее, чтобы получать то, что хочет |
Felt like he couldn't control his own son, and he couldn't. |
Ему казалось, что он не контролирует своего сына, а это так и было. |
I felt like dying. |
Мне казалось, что я умираю... |
It felt sort of permanent. |
То, что я видел, казалось вечным. |
Whole house felt filthy. |
Мне казалось, весь дом ими провонял. |
Killing felt... natural. |
Казалось, что убивать... естественно. |
It felt so real. |
Это казалось таким реальным. |
It felt like so much longer. |
А казалось, что дольше. |
I felt like everything d changed. |
Казалось, всё изменилось. |
Because that's what it felt like. |
Потому что мне так казалось. |
I felt that it was important that I go for work. |
Мне казалось важным заняться работой. |
But it felt like forever. |
Но мне казалось, что прошла целая вечность |
It just felt right. |
Это просто казалось правильным. |
Every moment felt like an eternity. |
Каждое мгновение казалось вечностью. |
And that felt right. |
И это казалось правильным. |
It felt over the top. |
Казалось, что чересчур. |