| Felt like no one could hear me | Казалось, что меня никто не слышит. |
| I FELT THERE WERE MOMENTS... A FLICKER IN HIS EYE... | Мне казалось, были какие-то моменты... проблески в его глазах... |
| You did whatever felt right. | Ты сделал все, что казалось правильным. |
| I felt... outside. | Мне казалось... что я снаружи. |
| And I felt... superior. | И мне казалось... что я выше её. |
| What I saw felt real. | То, что я видел, казалось реальным. |
| That's the first time I ever felt that. | Раньше мне так не казалось. |
| It just all felt very real. | Всё казалось очень реальным. |
| At the time, it felt like a childish prank. | Тогда это казалось детской шалостью. |
| He felt that he had risen to me to get to where I had come... | Мне казалось, он сидел на моей шее, чтобы получать то, что хочет |
| Felt like he couldn't control his own son, and he couldn't. | Ему казалось, что он не контролирует своего сына, а это так и было. |
| I felt like dying. | Мне казалось, что я умираю... |
| It felt sort of permanent. | То, что я видел, казалось вечным. |
| Whole house felt filthy. | Мне казалось, весь дом ими провонял. |
| Killing felt... natural. | Казалось, что убивать... естественно. |
| It felt so real. | Это казалось таким реальным. |
| It felt like so much longer. | А казалось, что дольше. |
| I felt like everything d changed. | Казалось, всё изменилось. |
| Because that's what it felt like. | Потому что мне так казалось. |
| I felt that it was important that I go for work. | Мне казалось важным заняться работой. |
| But it felt like forever. | Но мне казалось, что прошла целая вечность |
| It just felt right. | Это просто казалось правильным. |
| Every moment felt like an eternity. | Каждое мгновение казалось вечностью. |
| And that felt right. | И это казалось правильным. |
| It felt over the top. | Казалось, что чересчур. |