Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Казалось

Примеры в контексте "Felt - Казалось"

Примеры: Felt - Казалось
And she was sitting there surrounded by books, and her most interesting possession she felt at that moment was her will, which she had by her side. И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком.
But it seemed that we didn't win each individual game bythe margin that some of our alumni had predicted and quitefrequently I - quite frequently I really felt that they hadbacked up their predictions in a more materialisticmanner. Но выходило так, что мы выигрывали каждую игру не с тойразницей, которую ожидали от нас некоторые выпускники. И довольночасто я... довольно часто мне казалось, что они относились кпредположениям слишком материалистично.
On working with Tarja, den Adel stated that they "immediately clicked, not only creatively but personally. it felt completely natural that would do this together!". Адель так прокомментировала работу с Тарьей: «сразу же сошлись, не только творчески, но и личностно казалось абсолютно естественным, что мы можем сделать это вместе».
I felt as if the books needed me somehow, and they were calling out to me and I was forsaking them. Мне казалось, что книги нуждались во мне, что они меня звали, а я их предавала.
I wasn't sure if it was my imagination or my own guilty conscience, but it felt like everything Lizzy was saying was directed at me. Уж не знаю, разыгралось ли мое воображение, или чувство вины, но казалось, будто она обращается ко мне.
I always felt like he was taking me away from the places I would rather be. когда он заезжал за мной и отвозил домой, мне всегда казалось, что он забирает меня оттуда, где бы я предпочёл остаться.
It just felt like I was being taken care of by friends, you know? Мне казалось, что обо мне заботятся друзья
It didn't feel like I was doing a casting, it felt like a casting was being done on me. Казалось, что колдую не я, а колдуют надо мной.
Ever been so depressed it felt as if every nerve-ending in your body was exposed, red and raw? Тебя когда-нибудь бывало настолько плохо, что тебе казалось, будто каждый твой нерв обнажён?
But at the end, when I felt I had surpassed her in every way, it seemed as though there was something she was still trying to say to me. Но в конце, когда мне казалось, что я превзошла ее, она всё-таки пыталась что-то мне сказать.
It was one of those moments when it felt like it was all right there. Это был тот момент, когда, казалось бы, всё сошлось.
What I wanted to say is... from the minute I saw you, I felt like I'd met you before. Нет. Я только хотел сказать, что с первой минуты нашего знакомства, мне казалось, что мы встречались прежде.
I felt I'd given everything I got, all my creative energy was drained. мне казалось, что больше не смогу написать ничего подобного.
It seemed to him that this dazzling comet was the perfect symbol of what he felt in his compassionate soul which brimmed with the blossom of a new life. Ему казалось что зта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.
On the other hand, the response to the questionnaire should reveal the extent to which the topic actually corresponded to a practical need felt by Governments, since it seemed that the Commission had been entrusted with a task that was perhaps more complex than originally foreseen. В то же время вопросник позволит узнать, в какой степени эта тема соответствует конкретным нуждам государств, ибо может оказаться, что КМП поручили более сложную тему, нежели это казалось вначале.
We felt safer when she had the chain on You are probably more adapted at handling her kind Нам казалось, что пока она в цепях, мы находимся в большей безопасности.
Golubic said he liked the "muted loud sort of feel" of the song, which he felt matched Jesse's frame of mind and the "full, heavy darkness" of the party. Голубич сказал, что ему понравилось «заглушённое громкое чувство» песни, которое, как ему казалось, совпадало с расположением духа Джесси и «широким, густым мраком» вечеринки.
After watching Mark Williams (the actor of Brian) feature in "Dinosaurs on a Spaceship", the crew felt as though he was a very good actor, and how important he would be in "The Power of Three". Прочитав сценарий, Марку Уильямсу, снимавшимся в эпизоде «Динозавры на космическом корабле», казалось, что он - очень хороший актёр, и как важно, что он будет в «Сила Трех».
When you were growing up, sometimes I felt like I was just winging it. Когда ты подрастала, мне иногда казалось, что я что-то упускаю
I just realized why I felt like your writing came straight... out of Frommer's. Because it does! Я только что поняла, почему мне казалось, что твоя статья как будто из путеводителя Фроммера.
They waited for what felt like an eternity for the return of The Quasar Kid, and by this point, they could only fear the worst had transpired and were beginning to give up hope, when suddenly... Они ждали Квазар Кида им казалось, что это длится уже целую вечность, и в этот момент они испытывали только страх, от своих худших опасений и они почти уже потеряли надежду, как внезапно...
I felt that my two secret loves, poetry and theatre, had come together, had a baby, a baby I needed to get to know. Мне казалось, что две мои тайные страсти, поэзия и театр, сошлись, родили ребенка, ребенка, которого я хотела поближе узнать.
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. Особенно две вещи которые я поняла про себя, и больше всего не хотела забыть, а именно: как казалось важным продолжать исследовать и, в то же время, как важно помнить о твоем истинном севере.
So I'd spend all my time Apologizing for the privilege and the wealth And the opportunities I felt Поэтому я тратил все свое время, извиняясь за привилегии и богатства и возможности, которых, как мне казалось, другие люди заслуживают больше, чем я.
As they went north to Hanoi with the Viet Cong I felt it was the last time I'd see my older brother, Bon and my younger brother, Sau, for a long, long time. Он ушел на север в Ханой с вьетконговцами, и казалось, что не скоро я увижу ни старшего, Бона ни младшего, Сау.