It felt like a miracle, so much so that today, we're harnessing all those tools - big data, consumer monitoring, gene sequencing and more - to tackle a broad variety of diseases. |
Это казалось таким чудом, что мы до сих пор применяем все инструменты - «большие данные», мониторинг потребителей, секвенирование генов и другие - для борьбы со множеством заболеваний. |
It felt like actually doing less was what we had to do. |
Казалось, что делать меньше было как раз то, что мы должны были делать. |
And she was sitting there surrounded by books, and her most interesting possession she felt at that moment was her will, which she had by her side. |
И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком. |
It more felt to be the case to me that I was being treated like a statue, and I was to sit in one place like a statue would. |
Мне больше казалось, что ко мне относились как к статуе, и я должен был сидеть на одном месте как статуя. |
I felt like if I split from you, Vordigan would leave you alone. |
Мне казалось, что если я тебя прогоню, Вордиган оставит тебя в покое. |
Some of us have always felt it's not enough just to fight; there has to be a cause worth fighting for. |
Некоторым из нас всегда казалось, что просто так сражаться недостаточно, нужна идея, за которую стоит сражаться. |
Even before you got here, I felt different, And being with kat and joanna, For the first time, different didn't feel bad or weird. |
Даже перед тем, как ты сюда приехал, я чувствовала себя по-другому, и, когда я была с Кэт и Джоанной, впервые быть другой не казалось странным. |
I thought this was important because I felt that through this way the people could see we did not want to over-ride the men who were mostly community leaders. |
Мне казалось это важным, поскольку я считала, что тем самым люди увидят, что мы не подрываем авторитет мужчин, которые чаще всего являются лидерами общин . |
She felt peaceful inside and the trees, the road, the rain and the night all radiated peace. |
Она чувствовала себя так безмятежно, и казалось, что всё - деревья, дорога, дождь, ночь - всё излучает покой. |
In addition to the prosperity felt by the peoples of the Roman empire, Eutharic's year of consulship has also been described as seeming like "of bright promise for the Ostrogothic kingdom". |
В добавление к процветанию, которое пережило население Римской империи, год консулата Евтарика был также охарактеризован, как год в который казалось, что это «светлых надежд Королевства готов». |
Looking at my own name... I don't know... I just felt like it's not right to vote for yourself. |
Глядя на своё имя в бюллетене, я просто... я не знаю, мне просто казалось, что голосовать за себя самого как-то нехорошо. |
I felt like we weren't even in the same place, you know? |
Мне даже казалось, что мы в разных местах. |
And she was so sad most of the time that I kind of felt like I was the one taking care of her. |
Ей все время было так грустно, и мне казалось, что это я забочусь о ней. |
It felt like we were getting closer and closer to the Doctor. |
Казалось, что мы всё ближе к Доктору. |
It happened on numerous occasions, and I was too afraid to tell anyone because I felt like somehow it was my fault. |
Это было неоднократное количество раз, и я была слишком напугана сказать кому-либо, потому что мне казалось, что, в некоторой степени, в этом была и моя вина. |
When we were up there, all the way at the top looking down, I felt like I was flying. |
И когда я стояла там, на самом верху, глядя вниз, мне казалось, что я лечу. |
We never went, we felt it was not for us And then it turned out it was true. |
Мы не придавали этому значения, потому что это казалось нам немыслимым. |
I'm sure it looked ridiculous, but it was... it just felt so... |
Уверена, это выглядело глупо, но это было... это казалось таким... |
I felt like I had you all to myself. |
мне казалось, что ты только мой. |
Look, I felt like... like everything was spiraling out of control and I had to do whatever I could to protect you. |
Мне казалось... что все вокруг кружилось, все вышло из-под контроля, я должен был защитить тебя любой ценой. |
It more felt to be the case to me that I was being treated like a statue, and I was to sit in one place like a statue would. |
Мне больше казалось, что ко мне относились как к статуе, и я должен был сидеть на одном месте как статуя. |
It felt like actually doing less was what we had to do. |
Казалось, что делать меньше было как раз то, что мы должны были делать. |
It felt like a miracle, so much so that today, we're harnessing all those tools - big data, consumer monitoring, gene sequencing and more - to tackle a broad variety of diseases. |
Это казалось таким чудом, что мы до сих пор применяем все инструменты - «большие данные», мониторинг потребителей, секвенирование генов и другие - для борьбы со множеством заболеваний. |
As we watched the horror unfold, we felt as though it were happening to us - as indeed it was, for the United Nations is in a sense one family. |
Когда мы наблюдали за этими страшными событиями, нам казалось, что все это происходит с нами, - а оно так и было, поскольку Организация Объединенных Наций - это в своем роде одна семья. |
The global scenario today was starkly different from that which had existed in 2000, when it was felt that the international community had reached a pinnacle in its efforts to eliminate nuclear weapons. |
Глобальный сценарий сегодня резко отличается от положения, существовавшего в 2000 году, когда казалось, что международное сообщество достигло апогея в своих усилиях по ликвидации ядерного оружия. |