Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Казалось

Примеры в контексте "Felt - Казалось"

Примеры: Felt - Казалось
Did you think felt her pulling away from you in those emails? Вам казалось, что... вы чувствуете, что она отталкивает вас в тех письмах?
I... couldn't believe it when my feet were hurting, 'cause... felt like they never touched the ground. Мне даже не верилось, когда у меня стали болеть ноги, потому что мне казалось, что они не касались земли.
It felt like she needed to know, like it was the right thing to do. Я посчитала, что она должна знать, мне казалось, что это правильно.
The euphoria we felt and the great expectations we entertained only yesterday, when a new and promising world seemed to be emerging, have now taken on a bitter quality. Та эйфория, которую мы испытывали, и большие надежды, которые мы питали еще вчера, когда, казалось, зарождался новый многообещающий мир, сейчас омрачена горечью.
She felt like the best thing that ever happened to me, but all the proof said the opposite. Мне казалось, что она - лучшее, что случилось со мной, но факты говорили об обратном.
Many States had felt that, by resolution 1540, the Security Council was legislating in their place, but they now seem to better understand the objectives of the resolution and are passing laws to ensure compliance with its provisions. Многим государствам казалось, что, приняв резолюцию 1549, Совет Безопасности стал заниматься законодательной работой вместо них, однако сейчас они, похоже, стали лучше понимать цели этой резолюции и принимают законы, направленные на обеспечение соблюдения ее положений.
And it took me a minute before I realized what was happening, and it just felt like a dream that I didn't even know I had was coming true. И мне понадобилось немного времени, чтобы осознать, что происходит, мне казалось, что мечта, о которой я даже не подозревала, осуществляется.
It seemed like there were some people that felt like they had made it kind of their life mission to experience every kind of substance out there. Выглядело так, будто там были люди, которые, казалось, сделали это своей жизненной целью - испытать каждый вид существующих веществ.
The boats were all lit up on the water and the whole town was down below applauding for the fireworks but it felt like it was for us. Все лодки на воде были залиты светом, внизу весь город аплодировал фейерверку, но казалось, что эти аплодисменты были для нас.
I... Have you ever felt like your entire life was a fraud? Вам никогда не казалось, что вся ваша жизнь - фуфло?
The first time I held this hand, it felt like I'd held it a million times before. Когда я впервые держал эту руку, казалось, что я держал её прежде миллион раз.
I've always felt that if I had stood up for him, if I had told the police that the person that I knew couldn't have done those things... Мне всегда казалось, что если бы я заступилась за него, если бы рассказала полиции, что человек, которого я знала, не мог такое совершить...
And then I looked at her and I said something that at the time felt a little dramatic, but ended up being more prophetic than dramatic. Я взглянула на неё и сказала что-то, что в то время казалось немного трагичным, но оказалось более пророческим, нежели трагичным.
Even though I met a bunch of people who felt they were heading in the same direction I was, I also met lots of people who thought they weren't. Хотя мне и встречались многие, кому казалось, что они на том же пути, что и я, я встречал много и таких людей, которые думали о себе иначе.
I felt like I was being punished for something that I didn't do, for something that was inside of me. Мне казалось, что меня наказывают за что-то, чего я не делала, за что-то внутри меня.
Rudolf explained that the album was about growing up in New York City when the city was wild... it felt like there were no rules and you could be anyone you wanted. Рудольф объяснил, что альбом рассказывает о «взрослении в Нью-Йорке, когда город был диким... казалось, что правил нет, и вы могли бы быть тем, кем хотели.
No one's saying anything... I just felt like I really wanted to put something back in the world that inspires people, says something, and means something. Никто ничего не говорит... Мне просто казалось, что я действительно хотел вернуть что-то в мир, который вдохновляет людей, что-то говорит и что-то значит».
The band was originally known as Deathride, but later changed their name to DevilDriver because Fafara felt there were too many bands with that name; a band in Norfolk, Virginia, and a bicycle racing team. Изначально группа была известна как Deathride, но позже изменила своё название на DevilDriver, потому что Фафаре казалось, что слишком много команд носит это название: группа из Норфолка, штат Вирджиния и вело-гоночная команда.
We had songs that we felt weren't suitable for the band that we were in and we thought White Lies would be the perfect vehicle for the songs. У нас были песни, которые, как нам казалось, не соответствовали той группе, в которой мы были прежде, а название White Lies стало бы идеальным продвижением для них».
My father and I never really got along, so... when he would pick me up from somewhere to take me home... I always felt like he was taking me away from the places I would rather be. Мы с отцом никогда особо не ладили, так что,... когда он заезжал за мной и отвозил домой, мне всегда казалось, что он забирает меня оттуда, где бы я предпочёл остаться.
It seemed like it was coming from my own sensibility... though the world of Pulp Fiction is so fantastic and obviously not my world, it felt like these were characters who were speaking from the perspective of people in your world. Казалось, что это всё выходило из моей чувственности... Хотя мир «Криминального чтива» является фантастическим, но очевидно не моим миром, чувствовалось, что это были те персонажи, которые говорили с точки зрения людей в вашем мире.
However, Bradley confesses to having been a "very bad student", particularly in high school, spending his free time reading in the local cemetery because he felt he didn't fit in. Однако Брэдли признаёт, что был «очень плохим учеником»; в частности, в старшей школе он проводил всё своё свободное время, читая на местном кладбище, потому что ему казалось, что он не вписывался в окружающую его среду.
This, according to Kiedis, was vital; he felt that the studio portion alone would not convey enough emotion: the first time we shot it was all in a studio and that didn't seem to capture everything we needed to capture. По мнению Кидиса, это имело жизненно важное значение; он чувствовал, что студийные съёмки сами по себе не передавали достаточно эмоций: «Поначалу весь процесс проходил в студии, и, казалось, камера не захватывала всё, что было нужно.
It also felt good to realize that, no matter how difficult it may be, if two people want to be together, well, they'll somehow find a way. Также было приятно осознавать, что как бы сложно это ни казалось, если два человека хотят быть вместе, они как-нибудь сумеют.
Israelis with whom the High Commissioner met, including many who deeply believe in the peace process, said they felt shell-shocked by the recent breakdown of negotiations at a time when, to them, a comprehensive settlement had seemed so close. Израильтяне, с которыми встречалась Верховный комиссар, в том числе многие из тех, которые глубоко верят в мирный процесс, отмечали, что их потрясло недавнее прекращение мирных переговоров в момент, когда всеобъемлющее мирное урегулирование казалось им таким близким.