Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Казалось

Примеры в контексте "Felt - Казалось"

Примеры: Felt - Казалось
By the end of the afternoon - it was about three hours after lunch - we'd felt as if we'd known each other forever. К концу встречи, около двух-трех часов спустя, нам казалось, что мы знакомы целую вечность.
You were the one with the happy childhood, but you felt your sister shone bright while you fell short. У вас было счастливое детство, но вам казалось, что вы в тени сияния вашей сестры.
It seems she felt that she was making a really fresh start. Думаю, ей казалось, что это шанс начать все с нового листа.
To be honest, during the lecture I felt I was the one being spied on. Ну, честно говоря, мне казалось, что это ты подсматриваешь за мной.
I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me, tracking it down till the actual due-date. Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов.
I felt the works of CottaFAvi might be wholly different to those of CottafaVl. Мне казалось, что фильмы КоттафАви не могут не отличаться от фильмов КоттафавИ.
I felt I should tell you rather than just let you get a phone call at work. Мне казалось, что стоит сказать тебе это так, а не позвонив на работу.
Moroder later expressed that the duo could have been more precise when they had interviewed him, as he felt his recording had faltering grammar as a result. Мородер позже высказывал мнение, что дуэт мог быть более точным, когда они его интервьюировали, поскольку ему казалось, что он допустил несколько грамматических ошибок.
quite frequently I really felt that they had backed up their predictions in a more materialistic manner. довольно часто мне казалось, что они относились к предположениям слишком материалистично.
He and I, we were like brothers... at least, that's what it felt like at the time. Мы были как братья... по меньшей мере так тогда казалось.
She needed me so much, and sometimes I felt like I had nothin' to give her. Иногда мне казалось, что у меня для нее ничего нет.
I always felt like you acted like I wasn't in your league. Просто... мне всегда казалось... что ты не считаешь меня достойной своей компании.
He was the one that could steady you... when the world felt like it was spinning. Он мог легко привести меня в чувство... когда казалось, что все вокруг кружится.
It felt like it was real, like I was just there. Казалось, что все по-настоящему, будто я и правда была здесь.
It felt like I was like I was dreaming. Мне казалось, что это происходит во сне.
Either the bids were too low, or if they met his asking price, he felt it was worth a lot more. Либо ему предлагали слишком мало, ...либо, если сходились в цене, Ною вдруг казалось, ...что он продешевил.
I guess that's because I felt like such an alien myself, that to be concerned with aliens from... other planets, that just seemed so... redundant. Может потому что я сам всегда чувствовал себя пришельцем, интересным пришельцам с других планет, что казалось только излишним.
I guess we just had to wait until the time felt right. Казалось бы, нужно всего лишь отсидеться в укрытие нужный период и дело сделано.
He recalled being "suspended from a considerable height" and beaten all over his body with what felt like a tin full of stones. Он вспоминает, что его "подвешивали на значительной высоте" и наносили удары по всему телу, как ему казалось, жестяным ведром, наполненным камнями.
I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me, tracking it down till the actual due-date. Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов.
I was worried getting back together with an ex would feel very "been there, dated that," but with Luke, everything felt so exciting and brand-new. Я переживала, что отношения с бывшим будут слишком предсказуемыми, ведь это уже было, но с Люком всё казалось таким интересным и неизведанным.
I guess... ever since I was a kid, I felt that it was so unfair how some people got treated worse just 'cause they didn't have money. Думаю, еще с детства мне казалось очень нечестным то, что к некоторым людям относятся не так, из-за того, что у них нет денег.
But Cockroach felt the high life had made 'em too soft. но Таракану казалось, что от богатства они размякли.
Sure, I saw some red flags... divorced, French and almost uncomfortably handsome... but I felt like I was floating on air. Я понимала, что нужно быть начеку... француз, холост и красив до невозможности... но мне казалось, что у меня выросли крылья.
I know there are times when it felt like his father was nothing but a head rub in the morning and a shadow in the door at night. Я знаю, что бывали времена, когда казалось, что его отец - это всего лишь рука, взъерошившая макушку поутру, и тень у двери ночью.