When you no longer fear the extreme, you, too, can tame mythical beasts. |
Когда вы перестанете бояться необъяснимого, вы тоже сможете приручить мистических животных. |
I understand that, but listen to me, you know, fear sometimes is a good thing. |
Я понимаю, но послушай меня, иногда хорошо чего-то бояться. |
I'm sure we have nothing to fear. |
Я уверена, нам ничего бояться. |
We can't let the university's fear dissuade progress... |
Мы не позволим университету бояться этих разговоров... |
See, some people might fear girls not liking them back. |
Видите ли, кто-то может бояться того, что девушки не будут отвечать взаимностью. |
But I think a little fear can be a healthy thing. |
Но мне кажется, немного бояться полезно для здоровья. |
We must fear the Goa'uld no longer. |
Мы больше не должны бояться Гоаулдов. |
You are frightened, but you have nothing to fear. |
Ты напугана, но тебе нечего бояться. |
If you are her true friend, you have nothing to fear from me. |
Если вы ей истинные друзья, вам незачем меня бояться. |
And that before it arrives, she is determined to make you fear it. |
Но прежде она намерена заставить вас ее бояться. |
There's nothing to fear, your Grace. |
Вам нечего бояться, ваша светлость. |
Indeed, the simplest principle is that we should not fear to negotiate. |
Самый же простой принцип состоит в том, что мы не должны бояться переговоров. |
If that's true, you have nothing to fear by confessing what happened between you. |
Если это правда, вам нечего бояться, признаваясь, что произошло между вами. |
The Gibraltarians have nothing to fear from that dialogue. |
Жителями Гибралтара нечего бояться этого диалога. |
If the non-proliferation regime was to meet the challenges of the coming century, the States parties must not fear change. |
Для того чтобы режим нераспространения оказался на высоте требований грядущего столетия, государства-участники не должны бояться перемен. |
Of course, there is a lot to fear in modern global finance. |
Конечно, в современной глобальной финансовой системе есть чего бояться. |
Nevertheless, Indonesians would be mistaken in thinking that they have nothing to fear. |
Тем не менее, для индонезийцев было бы ошибочным полагать, что им нечего бояться. |
On the surface, the world's two largest economies have little to fear. |
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться. |
No country which was developing nuclear technology for purely peaceful purposes should have anything to fear from such a step. |
Такого шага нечего бояться странам, которые занимаются освоением ядерной технологии чисто в мирных целях. |
As a democracy, we have nothing to fear. |
Нам, как демократическому государству, нечего бояться. |
Dear Dad: You always told me that an honest man has nothing to fear. |
Дорогой отец, ты всегда говорил, что честному человеку нечего бояться. |
But you needn't fear that they're worrying. |
Но ты не должен бояться, что они не волнуются. |
I was beginning to fear you might miss the final act. |
Я уже начинал бояться, что вы пропустите заключительный акт. |
Women should not fear to take office. |
Женщины не должны бояться официальных должностей. |
We should not fear that this will open the floodgates to undesirable elements. |
Мы не должны бояться того, что это будет способствовать проникновению в Европу нежелательных элементов. |