Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Бояться

Примеры в контексте "Fear - Бояться"

Примеры: Fear - Бояться
Know this - now that the fight is over, you have nothing more to fear from us today. Запомните одно: сейчас, по окончанию боя, вам больше не нужно нас бояться.
In fact, I think it's safe to say you have nothing to fear from me. По правде, думаю, стоит сказать, что вам нечего меня бояться.
Julia, I know you're scared, but the only way to lose that fear is to fight it. Джулия, я понимаю, что ты сейчас напугана, но единственный способ перестать бояться, это сражаться.
You don't know what fear is! Ты не знаешь, что это такое - бояться!
I mean, I get the fear, you know, and being scared. Страх мне понятен, я знаю, что такое бояться.
Friends, what have we to fear? Друзья, ну чего нам бояться?
In Britain, children in private schools must now fear to be at a disadvantage because of the pressure on universities to admit more students from state schools. В Великобритании ученики частных школ стали бояться оказаться в неравном положении, поскольку на университеты оказывается давление принимать больше выпускников государственных школ.
But only if you're ready to react and not fear them.   Но только если ты готова действовать и не бояться их.
If Teo's done nothing wrong, he has no reason to fear the hunt. Если Тео в этом не замешан, ему нечего бояться.
And I refuse to fear you and I refuse to hate you. И я отказываюсь бояться тебя и я отказываюсь ненавидеть тебя.
We have nothing to fear as long as we believe. Пока в сердцах живёт вера, нам нечего бояться.
But just because there's uncertainty doesn't mean there's anything to fear. Но только потому, что есть что-то неизвестное, не значит, что нечего бояться.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists. Нам нечего бояться этих татар, друг мой, - мы французские журналисты, нейтральные мы.
So if you can hear the sound of my voice, join us and fear no more. Если вы слышите мой голос, присоединяйтесь к нам и бояться больше не надо.
What and who should we fear and why? Кто должен бояться, чего и почему?
Why we do not fear the apocalypse like a normal family? Почему нельзя просто бояться апокалипсиса как нормальная семья?
Anyone who's innocent has nothing to fear about the events of last night. Тем, кто невиновен, нечего бояться.
And when you do... you'll have nothing to fear. И когда это произойдёт, тебе нечего будет бояться.
Maybe when you've given Henry a son and heir, he won't fear poor Teddy anymore. Если ты подаришь ему наследника, он больше не будет бояться Тедди.
I'm telling you this because you got nothing to fear from me. Я говорю тебе это, чтобы ты знал, что не нужно бояться меня.
Why should I fear a robot suit when I have become der Ubermensch? С чего бы мне бояться костюма робота, если я стал Сверхчеловеком?
And if you treat me that way, they'll all fear you. И если ты со мной так обращаешься, все будут тебя бояться.
Stick to that and you'll have nothing to fear. Если его так держать, то нечего будет бояться.
It's good, I have no fear. Как хорошо, что теперь можно не бояться за мои бубенцы!
And I don't want to fear everything with you. Думал, что рядом с тобой перестану бояться.