Lord Lojalistièke customers have is nothing to fear. |
Господам из роялистской партии нечего бояться друг друга. |
Many of my colleagues fear what they have to say. |
Многие мои коллеги бояться того, что должны сказать, но я умею хорошо слушать. |
They fear not getting picked when their imaginary friend comes back for the Rapture. |
Они бояться пропустить второе пришествие своего воображаемого друга [Иисуса Христа], который явится для вознесения верующих на небеса. |
But US presidents seek more than just a credible commitment to financial markets that the Fed chair will fear and fight inflation. |
Однако президент США ищет нечто большее, чем правдоподобное обязательство перед финансовыми ранками в том, что председатель ФРС будет бояться инфляции и бороться с ней. |
I have begun to fear I may never hold my beloved Tilda in my arms again. |
Я начал бояться, что никогда больше не смогу обнять свою любимую Тильду. |
Destroy the mask of you will see there is nothing behind that you fear. |
Смерть угаснет и ты не будешь больше ничего бояться. |
Well... with you, I know I don't have to fear anything on that account. |
Но я знаю, что с тобой бояться нечего. |
My mother taught me that, if you don't do anything evil in life, you've got nothing to fear. |
В детстве мама меня учила: "Если не делаешь зла, то и бояться нечего". |
That animal would have been incredibly dangerous, a menace to all around, and itself would have had nothing to fear. |
Такое животное было чрезвычайно опасным, угрозой для окружающих, а ему самомý было нечего бояться. |
But if you're innocent of these charges, I'm sure you have nothing to fear, being alone in this room... with that man. |
Но если обвинения беспочвенны, то тебе нечего бояться разговора с этим человеком... один на один. |
Many journalists find it hard to exercise fully and consciously their newly acquired freedom; they still fear repression if they criticize the Government. |
Многие журналисты еще не готовы широко и ответственно пользоваться недавно обретенной свободой; они продолжают бояться преследований за критику. |
It may sound like witchcraft, but you mustn't fear parallel perception. |
Но уверяю, не стоит бояться параллельного сознания. |
The Old Religion will reign once more, there'll be nothing to fear once Arthur and his kind are cleansed from the earth. |
Артур и его присные будут уничтожены, старая религия воцарится в этих землях и бояться будет нечего. |
You no longer have to fear that she'll torment you about having that procedure. |
Вам уже не нужно бояться, что она вас изведет по поводу анализов. |
His chief weapon for ever after became the sword, and in addition he wore now the Dragon-helm of Hador, so that the Orcs began to fear him. |
С тех пор главным оружием Турина стал меч, а кроме того он носил Драконий Шлем Дор-Ломина, из-за чего орки стали его бояться. |
I chalk up my previous attitude to man's eternal tendency to hate and fear and shrink from the utterly different. |
Я записываю мое прежнее отношение на счет издавна присущего человеку обыкновения ненавидеть, бояться и шарахаться от того, что совершенно отличается от него. |
But you've nothing to fear from me. |
Да, но вам незачем меня бояться. |
Wendy is smart enough to be afraid of Henry, and fear is a wedge. |
Уэнди достаточно умна, чтобы бояться Генри, но опасения могут вбить клин между ними. |
The idea of terror evoked a strong feeling of extreme fear to make one to be very afraid of a violent action or the threat of violence that is intended to cause fear. |
Терроризм - это попытка вызвать у людей сильное чувство страха с целью заставить их постоянно бояться актов насилия или угрозы насилия, используемых в качестве инструмента насаждения террора. |
[zombies moaning] [pop music] A great man once said, "we have nothing to fear but fear itself." |
Как сказал один великий человек, нам некого бояться, кроме как самих себя. |
Soon, I would venture amongst evil men, butchers who now reside in my home... and make them fear me. |
Скоро, я ворвусь к демонам, палачам которые сейчас в моём доме... и заставлю их меня бояться. |
But having been encouraged to see the voice not as an experience but as a symptom, my fear and resistance towards it intensified. |
Меня убеждали воспринимать голос как симптом, а не как часть жизни, и я стала ещё больше его бояться и пытаться подавить. |
According to you, the fear these guys will have towards me, will dramatically increase if I kill you. |
То есть, по твоим понятиям, если я сейчас выстрелю, эти ребята станут меня бояться, а значит, зауважают. |
But do not fear me, for tonight I reveal my Declaration of Principles, a promise to the men and women of this planet whom I so humbly serve. |
Однако не стоит бояться меня... ведь сегодня я представлю на ваш суд декларацию своих законов: Торжественное обещание всем людям этой Планеты... моим братьям и сестрам, которым я готов служить верой и правдой. |
What should you fear at the Tower? |
Зачем нам в Тауэр? - Чего ж бояться вам? |