Here, the righteous have no reason to fear. |
Здесь тому, кто прав, нечего бояться. |
But... but no need to fear, it's not over. |
Но... не надо бояться, это еще не конец. |
But now this next level of weapon is ours to have, yours to fear. |
Но новое оружие будет нашим, а бояться будете вы. |
And really I am not the one you should fear. |
На самом деле, тебе не меня нужно бояться. |
(a) Refugees need not fear persecution or reprisals. |
а) беженцам не нужно бояться преследования или наказания. |
Consequently, States have nothing to fear from indigenous peoples exercising our right to self-determination provided that they recognize, respect and guarantee that right in good faith. |
Таким образом, государствам нечего бояться осуществления коренными народами своего права на самоопределение, если они добросовестно признают, соблюдают и гарантируют это право. |
Instead, if you want to stay alive, I would learn to respect and fear him. |
Вместо этого, если хочешь остаться в живых, тебе стоит уважать и бояться его. |
Use your anger intelligently and I promise you, my son, that one day, the whole world will know and fear Ivar, the Boneless. |
Используй свой гнев с умом, и я обещаю тебе, сын мой, что однажды весь мир узнает и будет бояться Ивара Бескостного. |
Then, you should have nothing to fear |
Тогда ты ничего не будешь бояться. |
You have more reasons to fear the police than I have! |
У вас больше причин бояться полиции, чем у меня! |
My brother had as much to fear from my uncle as I did. |
Мой брат имел те же причины бояться дяди, что и я. |
to fear the power... we have at hand. |
бояться силы... оказавшейся в наших руках. |
It's just as I only now began to fear. |
И я бы на вашем месте начал бояться именно сейчас. |
One more of those and we won't need to fear old age. |
Ещё один такой удар, и нам не надо будет бояться стрости. |
"You have nothing to fear," he assured me with a callous disregard for his own life. |
"Тебе нечего бояться," - уверял он меня, совершенно не считаясь с угрозой собственной жизни. |
I see your fear, but there is no need to be afraid. |
И вижу, что ты напугана, но тебе нечего бояться. |
Why fear what's around you? |
Зачем бояться того, что вокруг? |
His country had nothing to hide or fear and was proud of its superior system of protecting human rights. |
Его стране нечего прятать и нечего бояться, и она гордится своей передовой системой защиты прав человека. |
They can grow and manifest divine attributes, have affection for others, stand up for justice, fear no power or threat and defend the oppressed. |
Они смогут развиваться и проявлять божественные свойства, возлюбить других, отстаивать справедливость, не бояться ни силы, ни угроз и защищать угнетенных. |
It is only to be feared if you fear what's on the other side of it. |
Но ее можно бояться, только если боишься того, что следует за ней. |
'Cause then they won't fear me! |
Потому что они не хотят бояться меня! |
Why should we fear to use it? |
С чего бы это нам бояться использовать его? |
What do you have to fear when you can do this? |
Чего тебе бояться, если ты можешь это сделать? |
They've lost faith, and in that loss, they no longer know who they should fear. |
Они потеряли веру, и из-за этого они больше не знают, кого нужно бояться. |
Ladies and gentlemen, no need to fear us! |
Господа, не надо нас бояться! |