| It is only natural to fear a revolution. | Это всего лишь естественно - бояться революции. |
| To show the world it doesn't need to fear you. | Показать миру, что вас не надо бояться. |
| First, you need learn not to fear. | Сначала тебе надо научиться не бояться. |
| You, a lady killer, should have nothing to fear. | Вы, гроза женщин, и вам нечего бояться. |
| I'm recently titled, but not so recent that I don't fear his reach. | Я титулован недавно, но не настолько, чтобы не бояться его влияния. |
| When you have lived as long as I, you no longer fear the journey to the next world. | Прожив такую долгую жизнь, перестаёшь бояться путешествия в другой мир. |
| Sometimes the people we should fear the most are the ones closest to us. | Иногда люди, которых нужно бояться больше всего, - это наши близкие. |
| There's no reason to fear Pan anymore. | Вам больше не нужно бояться Пэна. |
| Then there will be plenty to fear. | Тогда будет много того, чего нужно бояться. |
| Well, if you can prove that, you've nothing to fear. | Если докажете, вам нечего бояться. |
| But now this next level of weapon is ours to have, yours to fear. | Но теперь нам обладать следующим уровнем оружия, а вам - бояться. |
| I am cold but I have nothing to fear. | Я простужена, но бояться нечего. |
| You need have no fear on that score. | В это плане бояться вам нечего. |
| It's given me nothing to do but fear the worst. | Я ничего не могла сделать, только бояться худшего. |
| There is nothing to fear from these primitives, and the others sound as if they're pacifists. | Нечего бояться этих примитивов, а другие, как будто пацифисты. |
| We have nothing to fear from these primitives so it would be a waste of energy to destroy them. | Нам нечего бояться таких примитивов, и было бы пустой тратой энергии по их уничтожению. |
| They let you go free, why should we fear them? | Они позволили вам остаться на свободе, то почему мы должны их бояться? |
| With the two of us leading the charge, Republic City has nothing to fear from Amon and the Equalists. | Когда мы вдвоем возглавляем борьбу, Республиканскому городу нечего бояться от Амона и его Уравнителей. |
| Gone are the days when darkness is something to fear. | Прошли те дни, когда темноты нужно было бояться. |
| Not by fear and not by self-pity. | Не бояться и не жалеть себя. |
| I hope you can see there's really nothing to fear here. | Надеюсь вы понимаете, что на самом деле здесь нечего бояться. |
| Once you control the journey, fear will stop. | Как только будешь контролировать путешествие, перестанешь бояться. |
| I was beginning to fear you had taken the wrong path. | Я уже начал бояться, что вы заблудились. |
| Yes, fear not, good lady. | Да, бояться нечего, добрая леди. |
| Men cannot fear what they cannot see. | Люди нё могут бояться того, чёго нё видят. |