Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Бояться

Примеры в контексте "Fear - Бояться"

Примеры: Fear - Бояться
It is only natural to fear a revolution. Это всего лишь естественно - бояться революции.
To show the world it doesn't need to fear you. Показать миру, что вас не надо бояться.
First, you need learn not to fear. Сначала тебе надо научиться не бояться.
You, a lady killer, should have nothing to fear. Вы, гроза женщин, и вам нечего бояться.
I'm recently titled, but not so recent that I don't fear his reach. Я титулован недавно, но не настолько, чтобы не бояться его влияния.
When you have lived as long as I, you no longer fear the journey to the next world. Прожив такую долгую жизнь, перестаёшь бояться путешествия в другой мир.
Sometimes the people we should fear the most are the ones closest to us. Иногда люди, которых нужно бояться больше всего, - это наши близкие.
There's no reason to fear Pan anymore. Вам больше не нужно бояться Пэна.
Then there will be plenty to fear. Тогда будет много того, чего нужно бояться.
Well, if you can prove that, you've nothing to fear. Если докажете, вам нечего бояться.
But now this next level of weapon is ours to have, yours to fear. Но теперь нам обладать следующим уровнем оружия, а вам - бояться.
I am cold but I have nothing to fear. Я простужена, но бояться нечего.
You need have no fear on that score. В это плане бояться вам нечего.
It's given me nothing to do but fear the worst. Я ничего не могла сделать, только бояться худшего.
There is nothing to fear from these primitives, and the others sound as if they're pacifists. Нечего бояться этих примитивов, а другие, как будто пацифисты.
We have nothing to fear from these primitives so it would be a waste of energy to destroy them. Нам нечего бояться таких примитивов, и было бы пустой тратой энергии по их уничтожению.
They let you go free, why should we fear them? Они позволили вам остаться на свободе, то почему мы должны их бояться?
With the two of us leading the charge, Republic City has nothing to fear from Amon and the Equalists. Когда мы вдвоем возглавляем борьбу, Республиканскому городу нечего бояться от Амона и его Уравнителей.
Gone are the days when darkness is something to fear. Прошли те дни, когда темноты нужно было бояться.
Not by fear and not by self-pity. Не бояться и не жалеть себя.
I hope you can see there's really nothing to fear here. Надеюсь вы понимаете, что на самом деле здесь нечего бояться.
Once you control the journey, fear will stop. Как только будешь контролировать путешествие, перестанешь бояться.
I was beginning to fear you had taken the wrong path. Я уже начал бояться, что вы заблудились.
Yes, fear not, good lady. Да, бояться нечего, добрая леди.
Men cannot fear what they cannot see. Люди нё могут бояться того, чёго нё видят.