Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Бояться

Примеры в контексте "Fear - Бояться"

Примеры: Fear - Бояться
Paris was gripped by panic, although Francis insisted that the population had nothing to fear. Париж охватила паника, хотя Франциск и заявлял, что населению нечего бояться.
It is sometimes consult a specialist and have no fear, that everything is well-organized. Иногда за консультацией к специалисту и не бояться, что это хорошо все-организовано.
Mahmoud, you don't need to fear me anymore. Махмуд, ты больше не должен меня бояться.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
It's the wood that should fear your hand... Это дерево должно бояться твою руку, а не наоборот.
The wood must fear to him at your hand... not the other way around. Это дерево должно бояться твою руку, а не наоборот.
None of you has anything left to fear anymore. Вам уже нечего бояться, господа.
He'll fear them till he's fully regenerated. Он будет бояться их, пока полностью не возродится.
Archie, you've nothing to fear from the enemy. Арчи, у тебя нет причин бояться противника.
But have no fear, this particular devil and I are well acquainted. Но бояться не стоит, я с этим дьяволом знаком.
My father's giving a major address... to fear the power... we have at hand. Отец говорит сильную речь! ...бояться силы... в наших руках.
The Jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. Ётуны должны научиться бояться меня, как когда-то они боялись тебя.
My father's giving a major address... to fear the power... we have at hand. Мой отец делает важное обращение... бояться силы... оказавшейся в наших руках.
There was never any reason to fear them. Не было никаких причин бояться их.
And then they would fear you. И тогда они стали бы бояться тебя.
No uncorrupted man may fear this court. None. Ни один незапятнанный человек не должен бояться этого суда.
As for our deaths, there is nothing to fear. Что касается наших смертей, то бояться нечего.
Some, of course, may fear a loss of democratic accountability. Некоторые, конечно, могут бояться потерять демократическую отчетность.
Certainly, the country would have much less to fear from an overnight run on debt. Конечно, стране можно гораздо меньше бояться ночного пробега по долгу.
Not a thing to fear, my love... Тут нечего бояться, моя любовь.
Even countries with abundant natural resources do not have to fear the shift to a greener world. И странам с избыточными запасами природных ресурсов не надо бояться перехода к зеленому миру.
We'd have to learn to fear infections that now seem minor. Нам бы пришлось научиться бояться инфекций, которые сейчас кажутся малозначимыми.
We don't have to fear the rise of China or the return of Asia. Нам не нужно бояться возвышения Китая или возвращения Азии.
And you, my dear, have nothing to fear from me. А вам, моя дорогая, нечего бояться меня.
That's no excuse to turn to hate and fear. Это не оправдание, для того чтобы ненавидеть и бояться.