Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Бояться

Примеры в контексте "Fear - Бояться"

Примеры: Fear - Бояться
All feel injustice... but all fear being fired. Все чувствуют несправедливость... Но все бояться увольнения.
You don't have to fear him now. Вам уже не стоит его бояться, он просто сумасшедший.
It's been so long, we began to fear you would not return. Прошло столько времени, мы уже начали бояться, что ты не вернешься.
Yes, there is a lot to fear... Нет, нам есть чего бояться.
I have to remind myself of the fear you must be feeling. Я должен был понять, что ты можешь бояться.
If a girl is truly no one, she has nothing to fear. Если девочка действительно никто, ей нечего бояться.
We don't have to fear the rise of China or the return of Asia. Нам не нужно бояться возвышения Китая или возвращения Азии.
Gentlemen, let us not fear the inevitable chill and storms of autumn and winter. Господа, давайте не будем бояться неизбежных холодов и бурь осени и зимы.
We'd have to learn to fear infections that now seem minor. Нам бы пришлось научиться бояться инфекций, которые сейчас кажутся малозначимыми.
If you ooze masculinity, like some of us do, you have no reason to fear pink. Если вы источаете мужественность, как многие из нас, вам нечего бояться розового.
She and her family have nothing to fear. Ей и ее семье нечего бояться.
There's no reason to fear someone in your condition. Нет никакого повода бояться кого-то в таком состоянии.
And I suspect that I will find we have nothing to fear. И думаю, я обнаружу, что бояться нам нечего.
We have nothing to fear... but the aliens and their vastly superior killing technology. Нам нечего бояться, кроме инопланетян с их безмерно превосходящей нашу смертоносной технологией.
You have nothing to fear and no reason to run anymore. Вам больше нечего бояться и незачем убегать.
But I assure you, you have nothing to fear. Но уверяю, вам нечего бояться.
Look, you have no reason to fear us. Слушай, у вас нет причин нас бояться.
Now I know I'll lose no sleep, because I've got nothing to fear. Теперь знаю - бессонница не грозит и мне нечего бояться.
But I know now there is only one thing I need fear. Но теперь я знаю, что бояться нужно лишь одного.
Tragedy either makes people appreciate their fellow men, or fear them. Трагедии заставляют людей или ценить окружающих, или бояться их.
And none of them have anything to fear. И они считают, что им нечего бояться.
They humiliate vulnerable celebrities and they teach us to fear nature. Унижают несчастных знаменитостей и учат нас бояться природы.
I will make him understand he has nothing to fear. Он поймет, что ему нечего бояться.
Well then you wouldn't have to fear the machines. Тогда бы вам не пришлось бояться машин.
There is nothing to fear in the dreaming, only that which we bring with us. Здесь нечего бояться, в Грезах, только того, что мы сами приносим с собой.