Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Бояться

Примеры в контексте "Fear - Бояться"

Примеры: Fear - Бояться
The Semai have a saying that "there are more reasons to fear a dispute than a tiger." Семаи имеют поговорку «есть больше причин бояться спора, чем тигра».
The world is a narrow bridge, the main thing is to fear nothing. Весь мир в своей целостности - очень узкий мост, и главное при этом - ничего не бояться!
Now that your saviour is still as the grave you're beginning to fear me Теперь, когда ваш спаситель недвижим как в могиле, вы начинаете бояться меня.
When he realises that he has no reason to fear me any more, he will have to kill my son. Когда он поймет, что бояться меня больше не стоит, он прикажет убить моего сына.
I don't have to fear it And I want to rock your gypsy soul Just like way back in the days of old And magnificently we will float... Я не должен бояться этого Я хочу, чтобы рок-ваш цыганская душа Как и путь назад, в дни древние, Затем величественно мы будем плавать...
But, when communism collapsed in its Eurasian heartland, the West's rich, believing that they had nothing more to fear, pressed to roll back the welfare state, causing inequality to rise rapidly. Но после краха коммунизма в сердце Евразии западные богачи, посчитав, что им больше нечего бояться, принудили государства сделать «откат» системы всеобщего благосостояния, из-за чего начался быстрый рост социального неравенства.
Even if all of the rules for finance are right, few will part with their money if they fear that an unfavorable regime change might occur during the lifetime of their investment. Даже если все правила для финансирования правильны, мало кто расстанется со своими деньгами, если он будет бояться, что может произойти неблагоприятная смена режима во время жизненного цикла их инвестиций.
Tara, I'm pretty sure Lafayette doesn't have anything to fear from Eric right now. Тара, поверь мне, Лафайет может не бояться Эрика прямо сейчас
And over time - in this case, a mouse, which is a good animal model, commonly used in such experiments - the animal learns to fear the tone. Позже животное - мышь в данном случае, она прекрасно подходит для подобных экспериментов - учится бояться звука.
But do not fear me... for tonight I offer you my declaration of principles: Однако не стоит бояться меня... ведь сегодня я представлю на ваш суд декларацию своих законов:
Write the kind of essay you've begun to write and you'll have nothing to fear. Помните, чему научились, и вам нечего бояться сочинений.
I don't care what happens to him. I called you here to tell you there's no need to fear me. Чха Тэ Ун меня не интересует. что тебе нечего бояться.
'My pa once told me that we don't have to fear change.' Мой отец однажды сказал мне, что мы не должны бояться перемен.
I'm not sure, but the archive said the Inhumans started to fear him, and they had to band together with regular humans to banish him. Точно не знаю, но архив гласил, что Нелюди начали его бояться, и им пришлось объединиться с обычными людьми, чтобы изгнать его.
To fear nothing, and desire nothing, that's what it is to be free, Mary. Ничего не бояться и ничего не желать, вот что значит быть свободной, Мэри.
causing us to fear things that do may not ever exist. Он заставляет нас бояться того, чего нет, и, вероятно, не будет никогда.
They should not suffer from a climate in which the press and media fear the consequences of their statements delivered in good faith and in the interest of the public. Пресса и средства массовой информации не должны бояться последствий своих заявлений, сделанных с добрыми намерениями и с учетом общественного интереса.
In order to improve the quality of life, it was important to provide security for people in their daily lives: individuals should not have to fear hunger, disease, unemployment or any form of harassment. Для того чтобы улучшить качество жизни, важно создать безопасные условия для повседневной жизни людей: человек не должен бояться голода, болезней, безработицы и каких-либо форм жестокого обращения.
You must learn to fear the sounds you are hearing, the voices that are speaking to you. Ты должна научиться бояться звуков, которые ты слышишь, голосов, которые говорят с тобой.
Above all, we should embrace cultural diversity, rather than fear or repress it, in order to engender international cooperation in resolving critical issues. Для развития международного сотрудничества по ключевым вопросам необходимо, в первую очередь, признать культурное разнообразие, а не бояться его и не пытаться его подавлять.
We need not fear opening a discussion on whether the moral and legal reasoning underlying Security Council membership in the wake of the Second World War is still appropriate for the twenty-first century. Не следует бояться развернуть обсуждение вопроса о том, является ли по-прежнему уместной и подходящей для XXI века моральная и юридическая подоплека членского состава Совета Безопасности периода окончания второй мировой войны.
We recall the words of José Martí, "El Apostol", as he is known, who said that "only oppression should fear the full exercise of freedom". Мы хотели бы напомнить слова Хосе Марти, «апостола», как его называют, который сказал, что «лишь угнетение должно бояться полного осуществления свободы».
It is not Serbia that fears this Kosovo Security Force; it cannot fear the Kosovo Security Force. Это не Сербия боится Сил безопасности Косово - она просто не может их бояться.
Any person living in any part of the world wants to live in a safe environment where he or she does not need to fear the neighbours because they belong to a different group. Любой человек, живущий в любой части мира, хочет жить в условиях безопасности, где ему или ей не нужно бояться своих соседей из-за того, что они принадлежат к иной группе населения.
When Ms. Neelapaijit told her interlocutor that her telephone lines could be tapped, he replied that he had nothing to fear from the police. Когда г-жа Ниилапайджит сказала звонившему о том, что ее телефон может прослушиваться, последний ответил, что ему нечего бояться полиции.