Nothing to fear here, right? |
Нечего бояться здесь, ведь так? |
Well, nothing to find, so nothing to fear. |
Ну, если ничего не найдут, нечего бояться. |
She spoke to me in the voice of the Countess Marburg, and I do not know who I fear more... |
Она говорила голосом графини Марбург и теперь я не знаю, кого мне бояться больше. |
Now, call me crazy, but I think the only way to break this cycle is to let go of the fear and stop playing the game. |
Называй меня психом, но я думаю, единственный путь прервать цикл - перестать бояться и прекратить игру. |
You can fear the future or you can embrace it. |
Ты можешь бояться своего будущего, а можешь принять его. |
It is day six on this island, and I begin to fear I am more captive than guest... |
Это шестой день на этом острове, и я начинаю бояться, что я больше пленный, чем гость... |
If you know the enemy and know yourself, you need not fear the approaching battles. |
Если ты знаешь своего врага и себя, тебе не надо бояться приближающихся битв. |
In addition, such parents may fear approaching the authorities to register their children as reporting may lead to their own detection by the authorities. |
Кроме того, такие родители могут бояться установления с властями контакта, необходимого для регистрации их детей, поскольку сообщение личной информации может привести к их собственному задержанию этими властями. |
As long as they come forward, they have nothing to fear. |
Если они сделают это, им будет нечего бояться |
Welcome to Awesomeland, where the only thing to fear is fun itself. |
Добро пожаловать в "ПотрясноЛэнд" где единственное, чего стоит бояться - это самого веселья |
Anyway, my amazon, what have you to fear from the night hours? |
Как бы то ни было, моя амазонка, чего вам бояться ночью в доме? |
What does someone who wants to speak up about conservative values have to fear in terms of consequences? |
Каких последствий стоит бояться тем, кто хочет выступать с речами о консервативных ценностях? |
But what if only people with secret sweater people inside fear becoming sweater people? |
Но что если только люди с скрытыми свитерами внутри бояться стать людьми в свитере? |
I would give her the note myself, but Tristan's jealousy is tyrannical. I cannot go near her, but you... you need not fear him or anyone. |
Я сама отдам ей записку но ревность Тристана тиронична я не смогу приблизиться к ней, но ты... тебе нет смысла бояться его или кого-то еще. |
Why do you fear the past? |
Зачем бояться того, что в прошлом? |
And if you do, there's nothing to fear. |
И если да, нечего бояться, |
My dear woman, you have nothing to fear from the Indians; |
Милая женщина, вам нечего бояться. |
Once you're gone from Italy your enemies will no longer fear you and you will be powerless to strike at them. |
Когда ты покинешь Италию, твои враги перестанут тебя бояться и у тебя не будет возможности их настигнуть. |
Rose, do I have any reason to fear you? |
Роуз, мне стоит тебя бояться? |
To love nature and to fear it, and to rely on it and to appease it where necessary. |
Любить природу и бояться ее... и полагаться на нее, и успокаивать там, где необходимо. |
To sum it up briefly, a fly caught in a spider web has less to fear than a man venturing in Von Krantz's place. |
Кратко подводя итог, скажу, что мухе, попавшей в паутину стоит бояться меньше, чем человеку, отважившемуся проникнуть в дом Фон Кранца. |
Although much awareness-raising work had to be done, the Government should simply implement the texts: it should not fear destabilizing the society. |
Хотя еще предстоит многое сделать в деле повышения степени осведомленности, правительство должно просто осуществить положения Семейного кодекса и Конвенции: не должно бояться дестабилизации общества. |
Such respect - worthwhile in its own right - would, in turn, also create an environment in which the country's communities might be able to envision a future in which they did not fear peace as well as war. |
Такое уважение, которое само по себе является необходимым, будет в свою очередь также создавать условия, при которых общины в стране смогут определить такое будущее, когда они не будут бояться мира или войны. |
What monitoring mechanisms on compliance ensure is that commitments are matched by action and words are matched by deeds. States that are genuine in their pledges to fight terrorism need not fear the oversight of their peers. |
Контрольные механизмы служат цели обеспечения того, чтобы обязательства подкреплялись действиями, а слова - делами. Государствам, которые искренне обязались вести борьбу с террористами, нечего бояться надзора со стороны своих коллег. |
Following the 2004 tsunami that affected more than forty countries in the Indian Ocean, many more people now fear the consequences that such an event would bring to the Caribbean. |
После цунами в 2004 году, которое затронуло больше сорока стран в Индийском океане множество людей стало бояться повторения подобных событий на Карибах. |