All the fathers were at the front. |
Все наши отцы были на фронте. |
The only thing Michael and I could ever agreed on was that we must have had different fathers. |
Единственное, в чем я и Майкл могли бы согласиться, в том, что у нас, видно, были разные отцы. |
Young man, we are old enough to be your fathers. |
Мальчик, мы старше тебя настолько, что годимся тебе в отцы. |
I think most fathers are a mystery to their sons. |
Думаю, многие отцы являются загадкой для своих сыновей. |
I know how protective fathers are when it comes to their children. |
Я знаю, как отцы пекутся о своих детях. |
You know, fathers and sons, there is a lot of power between them. |
Знаете, отцы и сыновья - это очень важные отношения. |
And that's the best most fathers and sons can do. |
И это - лучшее, что отцы и сыновья могут сделать. |
Imagine if fathers could be as happy on their birthdays! |
Вообрази, могли ли бы отцы быть столь счастливыми на своих днях рождения! |
Some fathers would punch you for this. |
Другие отцы за такое бы врезали. |
Who were removed from their fathers' care. |
Отцы которых были лишены опеки над ними. |
Husbands fathers brothers sons Will never be forgotten I know |
Мужья, отцы, браться и сыновья забыты не будут никогда, я знаю. |
Sometimes fathers and sons stop talking. |
Иногда отцы и дети прекращают общаться. |
Under a decree amending article 5 of the Act, children born to Kuwaiti mothers were entitled to Kuwaiti citizenship even if their fathers were not Kuwaiti nationals. |
В соответствии с указом о внесении поправок в статью 5 этого Закона детям, родившимся от кувейтских матерей, предоставляется гражданство Кувейта, даже если их отцы не являются его гражданами. |
In their case, this fear was also based on the fact that their fathers were high-ranking members of a prohibited opposition party. |
В их случае эти опасения основывались также на том факте, что их отцы являлись высокопоставленными членами запрещенной оппозиционной партии. |
Yet, those warnings went unheeded and the result was the moral destitution of a number of girls and the birth of children whose fathers are unknown. |
Тем не менее эти предупреждения не были услышаны, результатом чего стало обесчещение нескольких девушек и появление на свет детей, чьи отцы неизвестны. |
Educational community: educators (fathers, mothers, teachers) and pupils |
Сфера воспитания: воспитатели (отцы, матери, преподаватели) и воспитуемые |
Orphans or children whose fathers or parents are unknown; |
сироты и дети, чьи отцы или родители неизвестны; |
Many studies show that mothers, more than fathers, put their family responsibilities before their career, taking career breaks or part-time jobs for family reasons. |
Многие исследования показывают, что матери чаще, чем отцы, считают свои семейные обязанности важнее карьеры, делая перерывы в карьере или работая неполный рабочий день по семейным обстоятельствам. |
The difference is due to the fact that mothers more often than fathers stay at home to care for small children. |
Она объясняется тем фактом, что матери чаще, чем отцы, остаются дома, чтобы ухаживать за маленькими детьми. |
Sometimes these fathers are not supporting the children or have not been part of the women's life for years. |
Иногда эти отцы не оказывают поддержки детям и не имеют отношения к жизни женщины на протяжении многих лет. |
After the stags leave, the fawns learn that those were their fathers, but that the fathers rarely stay with or speak to the females and young. |
Когда они исчезают, малыши узнают, что это их отцы, но отцы редко находятся рядом или говорят с самками и молодняком. |
This new rule was introduced because although fathers since 1977 had an opportunity to share the remainder of the allotted time, very few fathers (around 2 per cent) actually had any leave of absence before the paternity quota was instituted. |
Это новое правило было введено по той причине, что, хотя с 1977 года отцы имели возможность использовать остаток предоставленного отпуска, фактически отпуск до введения родительской квоты брали лишь считанные отцы (2 процента). |
I want to see dances, social events, spectacles, everything the fathers of my ideal have seen, and not the fathers of my flesh. |
Я хочу видеть танцы, обычаи, спектакли, все то, что отцы моей мечты должны были видеть, и то, что не видели отцы моей плоти. |
Generally, fathers have taken paternity leave for one or two weeks in conjunction with the birth of a child, but only between 3 and 4 per cent of fathers have taken parental leave. |
Как правило, отцы берут отпуск на одну или две недели в связи с рождением ребенка, однако доля отцов, использовавших отпуск для родителей, колеблется между З% и 4%. |
Concerted efforts are being made to promote shared parenting responsibility through the "Dads for Life" movement, a national fathers' movement to involve fathers in their children's lives. |
Прилагаются согласованные усилия, поощряющие совместную ответственность за исполнение родительских обязанностей, с помощью движения "Отцы за жизнь" - национального движения за вовлечение отцов в жизнь их детей. |