When fathers also take advantage of the parental allowance, mothers take child-care leave for a month and a half less, on average, than mothers who take advantage of the parental allowance alone. |
Когда отцы получают родительское пособие, матери находятся в отпуске по уходу за ребенком в среднем на полтора месяца меньше, чем те матери, которые получают только положенное им родительское пособие. |
Lucky are the sons whose fathers were serfs in the clod, the sons who can say: My father has often laughed |
Счастливцы - сыновья, чьи отцы пребывали в рабстве, сыновья, которые могут сказать: "Мой отец часто смеялся"у себя в деревне, |
Most of their parents (mothers 44 per cent, fathers 62.6 per cent) had oppressed their children and spouse; |
В своем большинстве их родители (матери - 44 процента, отцы - 62,6 процента) притесняли своих детей и супругов; |
widowed mothers and fathers with dependant children will receive a weekly, taxable, but not means tested benefit - Widowed Parent's Allowance - equivalent to and subject to the same entitlement conditions as the current Widowed Mother's Allowance; |
овдовевшие матери и отцы с находящимися на их иждивении детьми будут получать еженедельную облагаемую налогом, но не зависящую от дохода выплату - пособие овдовевшему родителю, которое является эквивалентом нынешнего пособия для овдовевшей матери и которое назначается на тех же условиях; |
Did you find in the charge that the men whose fathers are poor like mine were any less brave than the men who are rich like you? |
Обнаружили ли вы во время атаки, что люди, чьи отцы бедны как мой, были не так храбры, как люди, которые богаты как вы? |
Audre Lorde once said, "The white fathers taught us to say, 'I think, therefore I am.'" She suggested, "I feel, therefore I am free." |
Одри Лорд однажды сказала, "Белые отцы учили нас говорить -"Я думаю - значит, я существую."" Она предложила, "Я чувствую, значит, я свободна." |
What do you say to the children, one as young as five, whose fathers will never come home again? |
Что вы скажете детям, одному из которых едва исполнилось пять, отцы которых больше никогда не вернутся домой? |
benefits from active involvement of fathers in childcare - greater occupational activity of women may only happen when fathers increase their involvement in childcare. |
преимуществ активного участия отцов в обеспечении ухода за ребенком (активизация профессиональной деятельности женщин возможна только в том случае, если отцы будут уделять больше внимания уходу за ребенком). |
Basically, it's asking: do rich fathers have rich sons and poor fathers have poor sons, or is there no relationship between the two? |
В основном речь идёт о следующем: имеют ли богатые отцы богатых сыновей, а бедные - бедных сыновей, или же здесь нет зависимости? |
Basically, it's asking: do rich fathers have rich sons and poor fathers have poor sons, or is there no relationship between the two? |
В основном речь идёт о следующем: имеют ли богатые отцы богатых сыновей, а бедные - бедных сыновей, или же здесь нет зависимости? |
Your wives, children and parents will hold their heads above other Mongols, because in their hearts they know their husbands, fathers, their sons gave their lives in pursuit of the last dream of our Great Genghis! |
Ваши жены, дети и родители, будут ходить с гордо поднятой головой, потому что их сердца, будут помнить, что их мужья, отцы и сыновья, отдали жизни, за исполнение последней мечты, нашего великого Чингисхана! |
Fathers think of something besides their own interest. |
Отцы думают еще о чем-то, помимо их собственных интересов. |
Fathers can request paternal leave and such requests should be granted. |
Отцы могут ходатайствовать об отпуске по уходу за ребенком, и такие просьбы должны удовлетворяться. |
Fathers often want futures that their sons reject. |
Отцы часто хотят такого будущего, которое не устраивает их сыновей. |
Unknown Fathers prepare for battle the territory of a neighboring country. |
Неизвестные Отцы готовят вторжение на территорию соседнего государства. |
When the Fathers talk... for judicious children... are better to be silent. |
Когда говорят Отцы, благоразумным детям лучше молчать. |
Unknown Fathers are... anonymous group of intriguers who capture the power. |
Неизвестные Отцы, это анонимная группа интриганов, захватившая власть. |
Fathers Bagnone and Maffei are preparing the poison. |
Отцы Банионе и Маффеи готовят яд. |
Other icons show the Apostles and the Church Fathers. |
В своде изображены евангелисты и отцы церкви. |
I'm off on my Lenten pilgrimage now, Fathers. |
Я уезжаю в великопостное паломничество, отцы. |
Fathers do what they have to do for their children. |
Отцы должны делать все для своих детей. |
Good Fathers, I must say, this is extraordinary. |
Дорогие отцы, должен сказать, идея блестящая. |
Fathers and mothers offer distinct and complementary models for children, providing them with unique stability and security. |
Отцы и матери предлагают детям различные и дополняющие друг друга модели, предоставляя им уникальную стабильность и безопасность. |
Fathers must notice employers in written form the leave days chosen at least 15 days in advance. |
Отцы должны уведомить работодателей в письменной форме о выбранных ими днях отпуска не менее чем за 15 дней. |
Fathers now go into other communities and discuss the dangers that early marriage represents. |
Сейчас отцы посещают другие общины и обсуждают опасности, которые представляют собой ранние браки. |