Примеры в контексте "Fathers - Отцы"

Примеры: Fathers - Отцы
Their fathers are semillas genéticas... special seeds in bottles. Их отцы - генетическое семя, специальное семя в пробирках.
Mothers and fathers, working men and women, immigrants, laborers, farmers, teachers, janitors, poultry workers. Матери и отцы, работающие мужчины и женщины, иммигранты, чернорабочие, фермеры, учителя, дворники и работники птицеферм.
Me father and his father and all their fathers. Мой отец и его отец и все их отцы.
(Laughter) Without scripts telling us who does what in this brave new world, couples fight, and both mothers and fathers each have their legitimate gripes. (Смех) Без предписаний, говорящих нам, кто что делает в этом дивном новом мире, пары ссорятся, и матери, и отцы имеют законные основания для жалоб.
Your brothers and fathers are there! Там стоят ваши братья и отцы!
Sons and fathers, on your marks! Отцы и дети, по местам!
sweat and tears your fathers and mothers have dedicated to this cause. [человечество - это плод страсти, ласки и слёз,] [которые ваши отцы и матери отдали ему.] Да.
255 for mothers or fathers in respect of their illegitimate child; 255 человек - матери или отцы внебрачных детей;
Therefore, steps should be taken to provide safe and functioning transport for women workers and to establish workplace and neighbourhood childcare facilities, to which fathers as well as mothers have access. В этой связи следует предпринять шаги в целях обеспечения безопасного и должным образом функционирующего транспорта для работающих женщин и открытия учреждений по уходу за детьми на рабочих местах и по месту жительства, к которым имели бы доступ как отцы, так и матери.
Although fathers have been entitled to a proportion of the daily cash benefits since 1978, very few have in fact made use of this right. Хотя с 1978 года отцы имеют право на часть ежедневных денежных пособий, в действительности лишь очень немногие из них пользуются этим правилом.
As a father, I have to say that fathers are also deprived of their children and family because of the growing demands of working life. Как отец я должен сказать, что отцы также лишены общения со своими детьми и семьями в результате растущих требований производственной деятельности.
She asked what the regulations were concerning alimony and child support owed by absent fathers and whether they were being applied. Она спрашивает, каковы положения о выплате алиментов и материальной поддержке детей, которые должны выплачивать отсутствующие отцы, и применимы ли они на практике.
Mothers and fathers who look after their newborn child themselves receive a child-raising benefit of up to DM 600 per month for the first 24 months. Матери и отцы, которые самостоятельно ухаживают за своим новорожденным ребенком, получают пособие на воспитание ребенка в размере до 600 марок в месяц в течение первых 24 месяцев.
But in Bhutan, as described in Section II, neither fathers nor mothers generally state preferences for boy children over girls. Однако в Бутане, как указывалось в разделе II, ни отцы, ни матери обычно не заявляют, что они предпочли бы иметь сыновей, а не дочерей.
In practice, however, only very rarely did the fathers (a mere 3% of them) claim the custody of the children. Однако на практике отцы крайне редко (лишь в З процентах случаев) требуют передать им опеку над детьми.
The Government had carried out research into why fathers tended not to take parental leave, and it appeared that traditional attitudes were the key factor. Правительство провело исследование по вопросу о том, почему отцы, как правило, не берут отпуск по уходу за детьми, причем представляется, что традиционные отношения являются ключевым фактором.
fathers are entitled to parental leave irrespective of the mother's entitlement. отцы имеют право брать родительский отпуск независимо от наличия такого права у матери.
A change in the law so that unmarried fathers who sign the birth certificate jointly with the mother will automatically have parental responsibility is included in the Adoption and Children Act 2002. В Акт об усыновлении и детях 2002 года было внесено изменение, в соответствии с которым не вступившие в брак отцы, которые подписывают свидетельство о рождении совместно с матерью ребенка, автоматически приобретают родительские права и обязанности.
All mothers and fathers, whose child is born after 1 January 2002, are entitled to receive childcare benefits. Все матери и отцы, чьи дети родились после 1 января 2002 года, имеют право на пособие по уходу за ребенком.
According to the effective national legislation, fathers are also eligible to use child care leaves, but the social practice is still very different. Согласно действующему национальному законодательству, отцы также имеют право использовать отпуск по уходу за ребенком, но социальная практика по-прежнему свидетельствует о том, что это не так.
CRC was also concerned at the large number of female heads of households and the often limited degree to which fathers assume their parental responsibilities. КПР был также встревожен большим числом женщин - глав домохозяйств и тем, что отцы часто выполняют свои родительские обязанности в ограниченной степени.
She stated that "other family members such as fathers, brothers or mothers-in-law are very often also found among the perpetrators". Она заявила, что "другие члены семьи - отцы, братья и свекрови - часто также встречаются среди виновных".
In Roma families fathers are the ones who punish more frequently, in 39% of cases. В семьях рома отцы наказывают детей чаще, в 39% случаев.
And these are challenges faced not just by mothers and fathers, grandparents and children in the poorest countries. И это - вызовы, с которыми сталкиваются не только матери и отцы, бабушки и дедушки и дети в беднейших странах.
In 2003, among persons who used the right to the childcare leave, there were only 2.3 per cent of fathers. В 2003 году среди лиц, использовавших право на отпуск по уходу за ребенком, отцы составили только 2,3 процента.