| Other kids' fathers don't own nightclubs. | У других отцы не владеют клубами. |
| You see, we're all of us mothers and fathers. | Понимаешь, мы теперь все отцы и матери. |
| Husbands and fathers acquired wealth not for themselves, but for their families. | Мужья и отцы приобретают материальные ценности не для самих себя, а для своих семей. |
| That's what all good fathers do with their sons. | Как все хорошие отцы поступают со своими сыновьями. |
| Conscript fathers, I propose a formal motion. | Отцы народа, предлагаю проголосовать за следующее предложение. |
| Allowances are paid for children whose fathers are on fixed-term military service. | Независимо от доходов выплачиваются пособия на детей, отцы которых проходят срочную военную службу. |
| Families have disintegrated as fathers become migrant workers. | Когда отцы уезжают в поисках работы, семьи распадаются. |
| Indian fathers still sometimes repay debts by committing their children to bonded labor. | В Индии отцы выплачивают свои долги, отдавая своих детей в наем. |
| Its implementation would relieve States of the burden of services to children whose fathers had defaulted on maintenance support. | Ее осуществление избавит государства от бремени оказания услуг детям, чьи отцы не могут поддерживать их. |
| Although fathers have the possibility of using childcare leave, this possibility is used to date by less than 1%. | Хотя отцы и наделены возможностями использовать отпуск по уходу за ребенком, в настоящее время эта возможность используется менее чем на 1%. |
| Mothers spend more time on unpaid work than fathers, regardless of the age of the youngest dependent child. | Матери затрачивают больше времени на неоплачиваемую работу, чем отцы, причем независимо от возраста самого младшего находящегося на иждивении ребенка. |
| As fathers and mothers, we cannot resign ourselves to that situation. | Как отцы и матери мы не можем смириться с таким положением. |
| In 1999, detained fathers were also brought into the project. | В 1999 году проектом были охвачены также отцы, находящиеся в заключении. |
| At this point we have general information regarding the duration of the parental leave used by mothers and fathers. | На сегодняшний день мы располагаем общей информацией о том, сколько недель из предоставленного отпуска используют матери и отцы. |
| Let's have all the fathers come up and assume responsibility for their reckless behavior. | Пусть все отцы подойдут сюда и примут ответственность за свои неосторожные поступки. |
| Both mothers and fathers have a responsibility for setting examples of behaviour that promote gender equality in raising and educating boys. | Как матери, так и отцы несут ответственность за то, чтобы в процессе воспитания и образования мальчиков подавать им примеры поведения, способствующие гендерному равенству. |
| The Committee is concerned that fathers are not taking childcare leave and that this reinforces negative stereotypes regarding working matters. | Комитет обеспокоен тем, что отцы не берут отпуск по уходу за ребенком и это усиливает негативные стереотипы в трудных вопросах. |
| However, not all fathers, mothers and families are like that. | Однако не все отцы, матери и семьи являются таковыми. |
| We therefore believe that fathers and mothers should join their efforts to avoid widespread human tragedy. | Поэтому мы считаем, что отцы и матери должны объединить свои усилия, с тем чтобы избежать общечеловеческой трагедии. |
| Although the courts traditionally favoured the mother, fathers had begun to claim custody with greater frequency. | Несмотря на то, что суды традиционно отдают предпочтение матерям, отцы стали все чаще требовать предоставления им права опеки над детьми. |
| Single parents, both mothers and fathers, received State benefits to provide support for up to four children. | Родители-одиночки, как матери, так и отцы, получают пособия от государства на содержание до четырех детей. |
| The terms for fathers to make use of their paternity leaves were made more flexible at the same time. | Одновременно была обеспечена большая гибкость условий, на которых отцы могут использовать свой отпуск по отцовству. |
| Moreover, these fathers are allowed to demand only their children, not compensation. | Более того, эти отцы могут требовать только своих детей, а не компенсации. |
| The demand for paternity leave suggested that fathers were eager to play a more active role in childcare. | Положение об отпуске для отцов свидетельствует о том, что отцы проявляют желание более активно участвовать в воспитании детей. |
| Yet male members of the family such as fathers, husbands, uncles and brothers continue to control women's movements. | Однако передвижение женщин по-прежнему контролируют родственники-мужчины, например отцы, мужья, дядья и братья. |