At the United Nations Office at Nairobi, the planning accuracy factor increased to 100 per cent in 2012 from 93 per cent in 2011. |
А в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби коэффициент точности планирования в 2012 году достиг 100 процентов по сравнению с 93 процентами в 2011 году. |
After multiplying by the factor of 1.75, the formula for calculating the required refrigerating capacity, P, in Watts, is obtained: |
В результате умножения на коэффициент 1,75 формула расчета требуемой холодопроизводительности Р приобретает следующий вид: |
"4.1.14. The factor x referred to in paragraph 2.22. above." |
"4.1.14 коэффициент х, упомянутый в пункте 2.22, выше;". |
As detailed in the supplementary information, for the past 10 years, 10 intergovernmental bodies had an average utilization factor below the benchmark of 80 per cent. |
Как уточняется в дополнительной информации к докладу, у 10 межправительственных органов средний коэффициент использования ресурсов в течение последних 10 лет был ниже контрольной величины в 80 процентов. |
If the actual average factor of 16.1 per cent had been used, it would have resulted in the budget of formed police units being reduced by $3.3 million. |
Если бы при составлении бюджета использовался фактический средний коэффициент задержки с развертыванием в 16,1 процента, то расходы на сформированные полицейские подразделения уменьшились бы на 3,3 млн. долл. США. |
For formed police, given that they have already been fully deployed, a delayed factor of 5 per cent is proposed for 2013/14 to take into account any gaps such as those due to the rotation of units. |
Применительно к сформированным полицейским подразделениям, учитывая, что уже было обеспечено их полное развертывание, на 2013/14 год предлагается использовать 5-процентный коэффициент задержки с развертыванием в целях учета каких-либо отставаний, например связанных с ротацией подразделений. |
However, it appreciated the Secretariat's efforts to use the conference services of the four duty stations, which had recorded an overall utilization factor of 84 per cent in 2012. |
Однако делегация ценит усилия Секретариата, направленные на использование конференционных ресурсов в четырех местах службы, в которых в 2012 году общий коэффициент использования составлял 84 процента. |
The luminance factor including the luminance by reflection and fluorescence shall be: |
Коэффициент яркости, в том числе обеспечиваемой отражением и флуоресценцией, должен составлять: |
is a factor taking the inertial resistances of the drivetrain during acceleration into account and is set to 1.1. |
кг - коэффициент учета инерционного сопротивления трансмиссии при ускорении, принимаемый за 1,1. |
From the additional monitoring, the Council will determine annualized estimated mean values in the first quarter of 2012, by which time the applicable bias adjustment factor and background concentration value for the full 2011 calendar year will have been derived. |
На основе дополнительного мониторинга Совет определит годовые оценочные средние показатели в первом квартале 2012 года, т.е. к сроку, к которому будут рассчитаны применимый корректировочный коэффициент и фоновые концентрации за весь 2011 календарный год. |
The effective refrigerating capacity of the appliance in continuous operation exceeds the heat loss through the walls for the class under consideration, multiplied by the factor 1.75. |
Полезная холодопроизводительность данной установки выше потерь тепла в постоянном режиме через стенки кузова для рассматриваемого класса транспортных средств, умноженных на коэффициент 1,75. |
a. A description of the original methodology used, including detailed information on the scientific basis upon which the emission factor was derived; |
а. описание использовавшейся первоначальной методологии, включая подробную информацию о научной основе, на базе которой был получен соответствующий коэффициент выбросов; |
The 2008 Working Group recommended an additional calculation factor to take into account the potential for hostile engagement of United Nations forces by unidentified factions or by individuals or groups other than peace process participants. |
Рабочая группа 2008 года рекомендовала использовать дополнительный коэффициент пересчета для учета возможности боестолкновений сил Организации Объединенных Наций с неустановленными группировками или с лицами или с группами, не являющимися участниками мирного процесса. |
Significantly less information was reported about water; a few Parties reported that for water, in principle, an activity rate is multiplied by an emission factor. |
Значительно меньше информации подается в отчетах по поводу воды; несколько Сторон доложили, что в отношении воды, в принципе, показатель активности умножается на коэффициент выбросов. |
For cases where only one component of an emission estimation method used by a Party is replaced, the expert review team should apply the conservativeness factor to that component, in accordance with paragraph 18 21 above. |
В случаях, когда заменяется лишь один компонент метода оценки выбросов, использовавшегося Стороной, группа экспертов по рассмотрению применяет к этому компоненту коэффициент консервативности в соответствии с пунктом 18 21 выше. |
In other cases, the expert review team should apply the conservativeness factor to the emission or removal estimate generated by the basic adjustment method, in accordance with paragraph 20 23 above. |
В других случаях группа экспертов по рассмотрению применяет коэффициент консервативности к оценке выбросов или абсорбции, полученной на основе базового метода корректировки, в соответствии с пунктом 20 23 выше. |
In this regard, the Committee was informed that the 2013/14 budget actually reflects a delayed deployment factor of 26.4 per cent for the authorized level of 232 staff officers. |
В этой связи Комитету сообщили, что бюджет на 2013/14 год фактически отражает коэффициент задержки с развертыванием в размере 26,4 процента в отношении утвержденных 232 штабных офицеров. |
The delayed deployment factor applied to military contingents is an increase from the 2013/14 figure, in the light of recent events in South Sudan and their impact on Abyei and UNISFA. |
Применяемый к воинским контингентам коэффициент задержки с развертыванием увеличился по сравнению с 2013/14 годом с учетом последних событий в Южном Судане и их последствий для Абьея и ЮНИСФА. |
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. |
Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни. |
In addition, a lower delayed deployment factor of 2 per cent is being used in 2013/14, compared with 25 per cent used in 2012/13. |
Кроме того, в бюджете на 2013/14 год используется более низкий коэффициент задержки с развертыванием на уровне 2 процентов по сравнению с 25 процентами, заложенными в бюджет на 2012/13 год. |
In other words, for a single troop-contributing country (TCC 1), the absorption factor was defined follows: |
Иными словами, для конкретной страны, предоставляющей войска, коэффициент покрытия расходов рассчитывался следующим образом: |
A 3 per cent turnover factor has been applied to the calculation of standard troop costs reimbursement. United Nations Police |
Для расчета стандартных ставок возмещения расходов на войска применялся коэффициент ротации в размере З процентов. |
The study assumes United Nations Joint Staff Pension Fund growth rates for increases in earnings and pensions, medical cost increases of 4 per cent, and a discount factor of 8.5 per cent. |
В основу этого исследования были заложены следующие предположения: темпы увеличения размера поступлений и пенсий, выплачиваемых Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, а также медицинских расходов составляют 4 процента, а коэффициент пересчета цен в существующие - 8,5 процента. |
Some members found it paradoxical that while New York offered greater opportunities to reassign released resources, New York had the lowest utilization factor of all the duty stations. |
По мнению некоторых членов Комитета, представляется парадоксальным то, что, хотя в Нью-Йорке больше возможностей для того, чтобы переуступить высвободившиеся ресурсы, коэффициент использования в Нью-Йорке самый низкий из всех мест службы. |
He noted with satisfaction that the 2000 utilization factor for the four main United Nations offices overall and for the majority of the bodies in the sample reviewed by the Committee on Conferences had exceeded 80 per cent of available conference-servicing resources. |
Он с удовлетворением отмечает, что коэффициент использования четырех основных отделений Организации Объединенных Наций в 2000 году в целом и по большинству органов, выборочный обзор которых провел Комитет по конференциям, превысил 80 процентов от общего объема имеющихся ресурсов конференционного обслуживания. |