He asked for an explanation of the Secretariat's previous statement that the Pisa facility had been closed for "regular budget purposes", and of how much and what type of money was involved in the facility. |
Он просит разъяснить предыдущее заявление Секретариата о том, что объект в Пизе был закрыт "из соображений, связанных с регулярным бюджетом", а также уточнить сумму и характер денежных средств, которые затрачены на объект. |
In July 2012, however, the country task force received information that at least 90 children were being held in such a detention facility in Parwan. On 25 March 2013, the facility was transferred to the Afghan authorities. |
Однако в июле 2012 года страновая целевая группа получила информацию о том, что в подобном изоляторе в Парване содержалось по меньшей мере 90 детей. 25 марта 2013 года этот объект был передан афганским властям. |
The officer in charge of the facility did not hide the fact that while "Rumah Merah" was now only used as an intelligence facility, it had been used until mid-1998 as a detention centre for East Timorese rebels. |
Начальник этого объекта не скрывал тот факт, что, хотя в настоящее время "Румах мерах" используется только как объект разведки, он использовался до середины 1998 года как центр задержания восточнотиморских повстанцев. |
The Russian Federation proposes to convert a national facility into an international enrichment centre. Germany is proposing the construction of a new, multinational enrichment facility under IAEA control. |
Российская Федерация предлагает превратить один из объектов, находящихся в национальной юрисдикции, в международный центр обогащения урана. Германия предлагает создать новый международный объект по обогащению урана под контролем МАГАТЭ. |
A much smaller top-end facility would be needed to increase the enrichment from 4% to high enrichment levels than if the facility were to start with natural uranium. |
Для повышения степени обогащения с 4% до более высоких уровней потребовался бы гораздо более мелкий высокоспециализированный объект, чем если бы работа начиналась с природного урана. |
In accordance with appropriate waste shipping regulations, any battery that fails the inspection process and is rejected should be placed in a specifically designated container for proper transport to a recycling facility. |
Согласно соответствующим нормам перевозки отходов любые аккумуляторы, не прошедшие проверку и отбракованные, следует помещать в специально оборудованную тару для надлежащего перемещения на объект по рециркуляции. |
The newly declared facility is subject to verification and destruction, although it is located in an area that is not under Syrian Government control. |
Этот недавно объявленный объект подлежит проверке и уничтожению, хотя он расположен в районе, который не находится под контролем сирийского правительства. |
In March 2012, Mr. Al Zeitani was transferred to a facility controlled by the Syrian Army's Fourth Armoured Division in Moadamieh in the Rif Dimashq Governorate. |
В марте 2012 года г-н Аз-Зайтани был переведен на объект, контролируемый четвертой бронетанковой дивизией сирийской армии в Моадамиехе в провинции Риф-Димишк. |
Why would there be a facility at the Buy More? |
Зачем строить объект в Купи Больше? |
Be under no illusion, this prison is Mugabe's most secure facility and Masuku will be under close watch. |
И не строй иллюзии, эта тюрьма - самый охраняемый объект Мугабе и Мазуку будет находиться под пристальным наблюдением. |
You commissioned me to train a group of men who, on their most treacherous day, guarded this facility or performed some sort of reconnaissance mission. |
Вы наняли меня обучить группу людей, которые в самый тревожный день будут охранять этот объект или выполнять что-то вроде разведывательных операций. |
Are we sure we want to compromise a nuclear facility? |
А хотим ли мы влезть на ядерный объект? |
The only way I could give her a normal childhood was to have her enter a military facility. |
Отправить ее на военный объект... это все, что я мог сделать. |
Although it is a civilian facility, it is under contract to Uncle Sam... and my responsibility. |
И хотя это гражданский объект, он выполняет правительственные заказы но самое главное, за него отвечаю я. |
If he wanted to bomb our facility, he would've done it by now. |
Если бы он хотел атаковать наш объект, то уже давно бы это сделал. |
I'm in charge of this facility. |
Я возглавляю этот объект. А теперь за мной! |
Sergeant Barnes said that Hydra shipped all the parts to another facility that isn't on this map. |
Сержант Барнс сказал, что детали отправляли и на другой объект но на карте его не было. |
Okay, what kind of top secret facility? |
Хорошо, и что это за сверхсекретный объект? |
Comment 1: The manufacturer can only obtain approval by the competent authority in the country in which the production facility is located. |
Комментарий 1: Изготовитель может получить только допущение от компетентного органа только в стране, в которой расположен производственный объект. |
The single-cell protein facility at Al Taji was acquired, more laboratory equipment and materials were procured and additional personnel were recruited. |
К этой программе был подключен расположенный в Эт-Таджи объект по производству белка одноклеточных организмов, было закуплено дополнительное лабораторное оборудование и дополнительные материалы; был также набран новый персонал. |
The nuclear weapon research and development site in Qinghai was closed, transformed into a civilian facility and handed over to the local government in May 1995 after environmental clean-up. |
Объект по научным исследованиям и разработкам в области ядерных вооружений в Цинхае был закрыт, преобразован в гражданский объект и в мае 1995 года - после проведения природоохранных очистных мероприятий - передан в распоряжение местной администрации. |
Replace the words "facility or conveyance" with the words "facility or conveyance whose existence is legal or legitimate". |
Заменить слова «объект или транспортное средство» словами «объект или транспортное средство, являющиеся законными и». |
A former "military facility" converted to civilian use was a special case; one could assume that such a facility would have been sanitized before falling under FMCT verification. |
Бывший "военный объект", конверсированный на гражданское использование, представляет собой особый случай; можно предположить, что такой объект будет подвергнут очистке, прежде чем он попадет под проверку ДЗПРМ. |
Hodgins found evidence that she was last in Coral Hills, Maryland, before she wound up in the biohazard facility. |
Ходжинс нашел доказательства что последний раз она была в Коралл Хиллз, штат Мэриленд, прежде чем попала в объект по устранению биологических отходов. |
A second site has been identified for the construction of a new juvenile rehabilitation facility for male and female juveniles also in conflict with the law, and who have been required by a magistrate to reside at this facility. |
Еще один объект выделен для строительства нового реабилитационного центра для несовершеннолетних мужского и женского пола, которые находятся в конфликте с законом и которые будут обязаны проживать в этом центре по решению магистрата. |