| The arrow at the top that says "Security" points to a facility that is a signature item for this kind of bunker. | Стрелка наверху с надписью «Охрана» указывает на объект, типичный для такого рода бункера. |
| In the definition of "facility", it was agreed to delete all the words in square brackets. | В определении термина "объект" было решено исключить весь текст, заключенный в квадратные скобки. |
| (a) Take steps to render harmless the radioactive material, device or nuclear facility; | а) принимает меры с целью обезвредить радиоактивный материал, устройство или ядерный объект; |
| It was informed that the facility is already fitted to operate as a communications hub and to host computing and storage equipment, at no cost to the Organization. | Он был информирован о том, что этот объект уже оснащен для целей функционирования в качестве коммуникационного центра и размещения аппаратуры обработки и хранения данных, в связи с чем Организация расходов не понесет. |
| As the UNSOA evolving support concept focused on the provision of supplies through the seaport, the airport facility became a lower priority in the reporting period. | По мере эволюции концепции поддержки ЮНСОА и концентрации внимания на обеспечении снабжения через морской порт объект в аэропорту в отчетный период утратил приоритетный характер. |
| That the facility should have an adequate monitoring, recording and reporting programme; | с) объект должен располагать соответствующей программой мониторинга, учета и отчетности; |
| (c) Permanent storage (underground facility) | (с) Захоронение (подземный объект) |
| The core performance elements state that the facility should have the following: | Основные эксплуатационные элементы заключаются в том, что объект должен располагать: |
| A pre-acceptance, or pre-shipment screening, protocol should ensure that only properly and safely handled hazardous waste streams are approved for shipment to the facility. | Протокол предварительной приемки или отбора перед транспортировкой должен гарантировать, что только надлежащим и безопасным образом обработанные опасные отходы утверждены для перевозки на объект. |
| Now the United States says that it is unable to fulfil its obligations under the agreement because North Korea is building a secret underground structure for a nuclear facility. | Сейчас Соединенные Штаты заявляют, что они не могут выполнить свои обязательства по Соглашению, потому что Северная Корея строит секретный подземный объект для ядерной установки. |
| By way of update, the commissioning and training of operators at the Philippines facility was completed in July 2011. | В дополнение следует отметить, что в июле 2011 года объект вступил в строй и завершилась подготовка операторов на Филиппинах. |
| For donors, such streamlining would translate into a higher return on every dollar contributed to the multi-donor trust fund or any other facility. | Применительно к донорам подобная оптимизация означает получение более высоких доходов на каждый доллар, вложенный в многосторонний донорский целевой фонд или в любой другой объект. |
| A permanent facility, currently being constructed by the Mine Action Service, is to be completed by October 2010 and will accommodate additional international staff. | Постоянный объект, строительством которого сейчас занимается Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, должен быть завершен к октябрю 2010 года, и в нем будет размещен дополнительный международный персонал. |
| High - costs of transporting the equipment to the facility may be the responsibility of the owner, which can discourage contributions. | Высокая - Затраты на доставку оборудования на объект могут быть возложены на владельца, что может удерживать его от участия. |
| In addition, United Nations inspectors had concerns about the Al Hakam facility because of its remote location, size and security arrangements. | Кроме того, объект в Аль-Хакаме вызывал у инспекторов Организации Объединенных Наций обеспокоенность по причине его удаленности, размера и системы охраны. |
| Any State Party may, if it so decides and upon agreement with the Technical Secretariat, give a monitoring facility to the Agency. | Любое государство-участник, если оно примет такое решение и заручиться согласием Технического секретариата, может предоставить в распоряжение Агентства объект по осуществлению мониторинга. |
| It is expected that this facility will be operational within 18 months | Как ожидается, этот объект вступит в действие в течение 18 месяцев |
| In this event, the INSTRAW facility in Santo Domingo would be utilized as a safe haven for evacuation or temporary relocation of Mission headquarters. | В этом случае объект МУНИУЖ в Санто-Доминго будет использоваться в качестве безопасного места для эвакуации или временного перебазирования штаба Миссии. |
| For the above reasons, a commercial data centre facility must be identified and leased by 1 July 2009. | По причинам, указанным выше, коммерческий объект для центра хранения и обработки данных необходимо выбрать и арендовать к 1 июля 2009 года. |
| Participants also had the possibility to learn about using results of analysis for purposes other than identification whether or not a particular facility was capable of causing transboundary effects. | Участникам также была предоставлена возможность ознакомиться с информацией об использовании результатов анализа для иных целей, чем выявление опасных видов деятельности, вне зависимости от того, способен или нет конкретный объект оказывать трансграничное воздействие. |
| Was it one facility or multiple targets? | Это один объект или несколько целей? |
| Dave's boss said that Dave had an incident there two weeks ago, and his janitorial company was forced to reassign him to another facility. | Босс Дейва сказал, что две недели назад у него там был инцидент, и клининговая компания была вынуждена перевести его на другой объект. |
| And when I tried to schedule a tour of the facility so I could chart their progress, I was told the expansion had been canceled. | И когда я собралась запланировать поездку на объект, чтобы составить план их прогресса, мне сказали, что расширение отменили. |
| Though, speaking of timetables, when will our facility be back on track? | Кстати, говоря о расписании, когда наш объект снова заработает? |
| What do you mean off-site facility? | Куда это - на другой объект? |