The new purpose-built facility in Arusha will include one court room office facility where the Arusha branch will conduct its residual judicial activity. |
Новый объект, который предлагается построить для этой цели в Аруше, будет включать одно судебное помещение, где Арушское отделение будет проводить свою остаточную судебную деятельность. |
What distinguishes public infrastructure from other types of facility and operating equipment is the expressed policy conclusion of the Government concerned that the facility in question is infused with a public interest because it provides services essential to the general public. |
Фактор, определяющий отличие публичной инфраструктуры от других видов объектов и эксплуатационного оборудования, заключается в прямо принятом заинтересованным правительством политическом решении о том, что соответствующий объект неразрывно связан с публичными интересами, поскольку он обеспечивает предоставление жизненно важных для населения услуг. |
The facility in Valencia, which consists of 3 operational and office buildings provided by the Government of Spain, in addition to a cargo handling facility, a food serving facility and pedestrian and vehicle access control, occupies a total surface area of 43,500 m2. |
Объект в Валенсии, который состоит из З эксплуатационных и административных зданий, предоставленных правительством Испании, а также помещения для обработки грузов и столовой и оборудован системой контроля за доступом людей и автомобилей, занимает территорию общей площадью 43500 кв. м. |
As part of this study the United Kingdom conducted an exercise at its nuclear weapons' assembly and disassembly facility at the Atomic Weapons Establishment, Burghfield in order to examine representative managed access arrangements for such a sensitive facility. |
В рамках этого исследования Соединенное Королевство провело учебное мероприятие на своем предприятии по сборке и размонтированию ядерных боеприпасов в Бергфилде, принадлежащем Управлению по ядерному оружию, чтобы изучить типовой порядок регулируемого доступа на такой режимный объект особого значения. |
This was retrieved from the excavation site in the Montana facility... completely dismantled. |
А объект в Монтане? Полностью демонтирован. |
This facility is under C.D.C.A. control, as per state emergency protocols. |
Этот объект находится под контролем Калифорнийского управления по борьбе с заболеваниями, согласно протоколу о чрезвычайном положении. |
The facility has been breached and the PB3 is missing. |
Не очень приятная, объект был взломан и "Пэ Бэ три" исчез. |
After the accident in the park Hurricane Clarissa wiped out our facility on Site B. |
Потом, после катастрофы в парке, ураган Кларисса практически уничтожил Объект Б. Это была воля Божья. |
Transporting wastes to a non-permitted facility; |
а) перевозка отходов на не имеющий соответствующего разрешения объект; |
In many cases, the facility requesting confidentiality will have a right to appeal a negative decision. |
Во многих случаях объект, обращающийся с запросом о сохранении конфиденциальности, будет иметь право обжаловать решение, если оно предусматривает отклонение этого запроса. |
In 1972, Omega-2 elements began to be delivered to facility 2506. |
В рамках программы «Омега» в 1972 году на объект 2506 начали поставлять элементы комплекса «Омега-2». |
Chelsea began training at Cobham in 2005, while construction was still ongoing, and the facility was officially unveiled in July 2007. |
Основная команда «Челси» начала проводить тренировки в Кобхэме с 2005 года, хотя строительство все еще продолжалось вплоть до того, как объект был официально сдан в июле 2007 года. |
What makes it even more heinous is the fact that the targeted building was clearly marked as a United Nations facility. |
Но еще более гнусен тот факт, что здание, по которому велся огонь, имело ясно видимые опознавательные знаки, указывающие на то, что это объект Организации Объединенных Наций. |
UNIKOM expressed concern that without remedial action the entire facility would rapidly fall into disrepair, leading to operational hazards and additional expense. |
ИКМООНН выразила обеспокоенность по поводу того, что, если не будут приняты меры к исправлению положения, то весь объект в скором времени придет в негодность, а это приведет к созданию опасных условий для оперативной деятельности и возникновению дополнительных расходов. |
The two of you, with back-up, will break into the facility and recover the vial. |
Вы двое под прикрытием проникните на объект и утилизируете ампулу. |
Subject 1 and 2 have escaped the facility! |
Объект 1 и Объект 2 прорвались через периметр и вышли из-под нашего контроля. |
And so, the facility sits unused, unfinished when it could be completed and ready to receive visitors in less than a month. |
И теперь этот объект не достроен, хотя, могу сказать точно, что за месяц можно... завершить работы и открыть его для посетителей. |
No, her facility is level 2. |
Нет, объект, где она работает имеет 2 класс опасности. |
No, her facility is level two. |
Нет, объект, где она работает имеет 2 класс опасности. |
Waste disposal facility: Specially equipped facility designed for waste disposal (waste disposal grounds, slurry pits, tailings ponds, rock dumps and other facilities). |
Объект размещения отходов - специально оборудованное сооружение, предназначенное для размещения отходов (полигон, шламохранилище, хвостохранилище, отвал горных пород и другое). |
The facility is the point of reference when deciding whether the movement has to be reported for being an "off-site transfer", and the boundaries of a facility have to be clearly defined. |
При решении вопроса о том, нужно ли сообщать о перемещении загрязнителей как о "переносе за пределы участка", критерием оценки служит объект, и границы объекта должны быть четко определены. |
ELA amended the German Civil Procedure to allow actions to be brought in the court district where the facility causing alleged injury is located unless the facility is located beyond the German territorial border. |
В соответствии с ЭЛА в Гражданско-процессуальный кодекс Германии были внесены поправки, предоставившие право подавать иск в суд по местонахождению объекта, причинившего вменяемый ущерб, за исключением случаев, когда данный объект находится за пределами территории Германии. |
Other key functions, too, must go immediately to a secondary facility in Tachikawa. |
Все ключевые должности также должны немедленно ретироваться на вспомогательный объект командования в Тачикаве. |
"Processing and Transportation Facilities" shall mean the GNPOC central. processing facility, the GNPOC transportation system, the Petrodar central processing facility and the Petrodar transportation system. |
«Объекты переработки и транспортировки» означает центральный объект компании «ГНПОК» по переработке, транспортную систему компании «ГНПОК», центральный объект компании «Петродар» по переработке и транспортную систему компании «Петродар». |
In the 1980's, the site of Hamar was suspected of being a biochemical warfare manufacturing facility. |
В 80-х подозревали, что объект у Эль-Гаммары, фабрика по производству биохимического оружия. |