Английский - русский
Перевод слова Facility
Вариант перевода Объект

Примеры в контексте "Facility - Объект"

Примеры: Facility - Объект
Transferred from the military central storage facilities in Sana'a and Aden to the military engineering department training facility and MDDU. Переданы с центральных военных складов в Сане и Адене на учебно-тренировочный объект военно-инженерного департамента и в МРКП.
At the beginning of August 2006, a new facility designed to accommodate 381 persons had been opened, and double that number could be accepted if necessary. В начале августа 2006 года был открыт новый объект, рассчитанный на 381 человека, в котором в случае необходимости можно было бы разместить вдвое больше людей.
The duration of the lease of the new facility is intended to run from 1 July 2009 to December 2011. Арендовать этот новый объект планируется с 1 июля 2009 года по декабрь 2011 года.
There should then be a regular pick-up and transportation system which will take all the collected mobile phones from a collection point to another facility for evaluation and/or testing. В этом случае должна существовать система регулярного вывоза и транспортировки, при помощи которой все собранные мобильные телефоны будут перевозиться из сборного пункта на другой объект для оценки и/или тестирования.
If residuals are to be disposed of, the refurbishment facilities should ensure that the residuals are delivered to a landfill or incineration facility that is suitable for the specific residual, is properly authorized by relevant regulators, is well maintained and is well operated. Если остатки подлежат удалению, то предприятия по восстановлению должны обеспечивать их доставку на свалку или мусоросжигательный объект, которые могут использоваться для конкретных отходов, надлежащим образом санкционированы соответствующими регулирующими органами, правильно обслуживаются и эксплуатируются.
This hands-on segment will include case studies from Western and Central European countries that demonstrate how a decision was made as to whether a particular industrial facility is a hazardous activity according to the Convention. Этот практический сегмент будет включать тематические исследования в отношении стран Западной и Центральной Европы, демонстрирующие методы принятия решения о том, является ли конкретный промышленный объект опасным видом деятельности согласно Конвенции.
An analysis of cases from EECCA and SEE countries will follow, which will be done in small groups (two countries per group and per industrial facility). После этого в рамках небольших групп (две страны на группу и на промышленный объект) будет проведен анализ примеров в отношении стран ВЕКЦА и ЮВЕ.
On this basis, they will draw conclusions as to whether the facility in question should or should not be considered a hazardous activity under the terms of the Convention. На этой основе они подготовят выводы в отношении того, следует ли рассматривать данный объект в качестве опасного вида деятельности согласно положениям Конвенции.
Only a Wraith can enter a Wraith facility? Потому что только Рейф мог войти в секретный объект?
Part two of the report provides details on a separate, but related initiative to move the current United Nations Headquarters complex data centres to Long Island City and a site in the new North Lawn facility. В части второй доклада представлена отдельная, но связанная с этим инициатива по переводу нынешних комплексных центров хранения данных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Лонг-Айленд-Сити и объект в новом комплексе на Северной лужайке.
Each permit should include measuring and reporting requirements and each facility should enter reports directly online to the PRTR database; Каждое разрешение должно включать требование в отношении измерений и представления отчетности, при этом каждый объект должен непосредственно включать в режиме онлайн свою отчетность в базу данных РВПЗ;
The training described core aspects of that process, including the cost model assumptions and the estimation of cost per substance; aggregate cost per facility; aggregate cost per activity; and aggregate cost per country. В ходе учебы были описаны основные аспекты этого процесса, включая используемые в этой модели затрат предположения и оценку затрат из расчета на одно вещество, совокупные затраты из расчета на один объект, совокупные затраты из расчета на один вид деятельности и совокупные расходы на одну страну.
A team of OPCW inspectors was present during the offloading at the port to verify the receipt and arrangements for transportation of chemicals and related materials to the facility, and to provide assurance against diversion. Группа инспекторов ОЗХО присутствовала при разгрузке в порту для проверки получения и организации транспортировки химикатов и связанных с ними материалов на объект и для обеспечения уверенности в отсутствии перенаправления.
The public services that a facility was constructed to provide - such as clinical services, or educational services - were provided by the public authority, and not by the private party. Публичные услуги, для предоставления которых был сооружен объект, например клинические или образовательные услуги, предоставляются публичным органом, а не частной стороной.
The covert importation of such dual-use vehicles into Eritrea, to a facility operated by the military and with the assistance of military officials, therefore constitutes grounds to consider such activity as a violation of the arms embargo on Eritrea. Тайный ввоз таких автотранспортных средств двойного назначения в Эритрею на объект, управляемый военными при содействии военных чиновников, дает основание считать, что такая деятельность является нарушением введенного в отношении Эритреи эмбарго на поставки оружия.
Sweden reports that there was one confidentiality claim, but the facility concerned decided that protection of the information was not needed and stopped claiming confidentiality. Швеция сообщает, что было одно требование конфиденциальности, но затем данный объект решил, что в защите информации нет необходимости, и отозвал свое требование.
This information could not be verified, as the location of the interrogation is redacted in the report of the CIA Officer General, although independent sources informed the experts that the facility was indeed in Thailand and that it was known as the "Cat's Eye". Данную информацию оказалось невозможным проверить, поскольку местонахождение объекта, на котором проводились допросы, было зашифровано в докладе генерального инспектора ЦРУ, хотя из независимых источников экспертам стало известно, что данный объект действительно находился в Таиланде и был известен под названием "Кошачий глаз".
Normally, at the conclusion of the search, a licensed hazardous waste transporter removes the hazardous waste. It is then taken to a facility for safe treatment or eventual disposal. По завершении осмотра, как правило, опасные отходы вывозятся лицензированным перевозчиком опасных отходов, затем такие отходы доставляются на соответствующий объект для безопасной обработки или последующего удаления.
They establish a system of registers and reports designed to show the history of a stock of a listed agent or a piece of equipment from the moment it enters a facility until it reaches its final destination, including both its internal and its external transfer. Этот нормативный документ предусматривает систему регистрации и отчетности, позволяющую проследить происхождение соответствующего агента или оборудования со времени его поступления на объект и до его конечного назначения, включая как внутреннюю, так и внешнюю передачу.
The facility is the reporting unit for the PRTR Protocol, similar to the reporting approach in the national inventories of industrial emissions in the European Pollutant Emission Register (EPER) and Canada and the United States. Объект является отчетной единицей для целей Протокола о РВПЗ, что делает применяемый в нем подход схожим с подходом к представлению отчетности, используемым для ведения национальных кадастров промышленных выбросов в рамках Европейского регистра выбросов загрязнителей (ЕРВЗ), а также в Канаде и Соединенных Штатах.
One of the primary requirements for ships and port facilities was to implement security measures designed to prevent weapons, dangerous substances and devices intended for use against persons or ships from being taken on board a ship or introduced into a port facility. Одно из главных требований состоит в том, что на судах и портовых объектах должны быть приняты меры безопасности с целью не допустить попадания на борт судна или в портовый объект оружия, опасных веществ и устройств, предназначенных для применения против людей или судов.
These HCBD releases were releases to water from waste and wastewater management (9 facilities; 69.5 kg), production and processing of metals (1 facility; 17.0 kg) and chemical industry (1 facility; 2.35 kg). Эти выбросы ГХБД приходились на сброс в воду отходов и сточных вод (9 объектов; 69,5 кг), производство и обработку металлов (1 объект; 17,0 кг) и химическую промышленность (1 объект; 2,35 кг).
"Government facility" includes any permanent or temporary facility or conveyance, wherever located, used or occupied by civilian or military employees of a State power or administrative authority of any level... "Государственный объект" означает любой постоянный или временный объект или транспортное средство - где бы они ни находились, - используемые или занимаемые гражданскими или военными сотрудниками органа государственной власти или административного органа любого уровня...
"Private facility" means any facility, immovable property or conveyance not belonging to the State and which is registered under individual or collective private ownership, whether or not it is used in public service or for public service. «Частный объект» означает любой объект или любое недвижимое имущество или транспортное средство, которые не принадлежат государству и зарегистрированы в качестве коллективной или индивидуальной частной собственности, независимо от того, используются они или не используются в государственной службе или для нее.
In contrast, for a contaminated site or a decommissioning, the site or facility would already be in existence, so the range of options would be narrower and necessarily relate to dealing with the site or facility. Напротив, в случае загрязненного участка или вывода из эксплуатации территория или объект уже будут существовать, и поэтому набор возможностей будет уже и обязательно связан с конкретным местом или объектом.