Английский - русский
Перевод слова Facility
Вариант перевода Объект

Примеры в контексте "Facility - Объект"

Примеры: Facility - Объект
He led us right to the facility where they were keeping it. Он привел нас прямо на объект, где они держали ящик.
The facility is 5 stories down so that we can control the temperature in the lab. Объект находится на минус пятом этаже так, чтобы мы могли контролировать температуру в лаборатории.
Opening those doors will compromise this facility and everything about our mission. Я не поставлю своё задание и объект под угрозу.
Usually the host Government holds title to the facility and the land on which it is built. Как правило, правительство принимающей страны сохраняет за собой правовой титул на объект и земельный участок, на котором он построен.
The facility was originally announced to IAEA in February 1995 and had been inspected on eight previous occasions. Этот объект был первоначально заявлен МАГАТЭ в феврале 1995 года и ранее инспектировался восемь раз.
The choice of this facility was determined in consultations between the United Nations and the German authorities. Этот объект был выбран по итогам консультаций между Организацией Объединенных Наций и германскими властями.
The term "government facility" in paragraph 1 elicited much discussion. Активное обсуждение вызвал содержащийся в пункте 1 термин "правительственный объект".
The team was able to enter the facility to be inspected after more than 17 hours delay. Группа была допущена на объект, подлежащий инспекции, после задержки, превышающей 17 часов.
Moreover, North Korea has been running its Yongbyon nuclear facility without international inspection. Кроме того, Северная Корея эксплуатирует свой ядерный объект в Йонбене без международного контроля.
There should be only one logistics facility in Italy. В Италии должен быть только один объект материально-технического снабжения.
The facility had also been used to train Al-Hakam personnel. Этот объект также использовался для обучения персонала «Эль-Хакама».
The facility was placed under monitoring by the Special Commission and inspected by UNMOVIC. Объект был поставлен под наблюдение Специальной комиссией и проинспектирован ЮНМОВИК.
The Panel finds that such a facility is necessary for the effectiveness of the programme. Группа считает, что такой объект необходим для эффективности программы.
Still others are proposing the construction of a new multinational enrichment facility under IAEA control. Предлагают также создать новый многонациональный объект по обогащению под контролем МАГАТЭ.
During these periods, key staff would be relocated to this standby facility located outside the area affected by the disturbance. В такие периоды ключевые сотрудники будут переведены на этот резервный объект, находящийся за пределами района беспорядков.
This standby facility would normally be located in a nearby country or State. Как правило, такой резервный объект будет находиться в соседней стране или государстве.
These factors render the facility inappropriate as a backup site for mission-critical enterprise applications and for business continuity and disaster recovery purposes. Эти факторы означают, что данный объект не может использоваться в качестве резервного узла для используемых в миссиях важнейших приложений, обеспечения бесперебойного функционирования систем и послеаварийного восстановления.
None were being held at the cited facility in Baucau, as this place has never existed. Никто из них не может содержаться на указанном объекте в Баукау, поскольку такой объект никогда не существовал.
A facility has to report on each pollutant for which the threshold value is exceeded. Какой-либо промышленный объект должен представлять отчетность по каждому загрязнителю в случае превышения установленного для него порогового значения.
At the same time, it is the facility that "meets" the community. Одновременно именно промышленный объект "контактирует" с населением.
A high-security facility is necessary to ensure appropriate accommodation for persons convicted of war crimes and other serious crimes. Для обеспечения надлежащего содержания лиц, осужденных за военные преступления и другие серьезные преступления, нужен объект строгого режима.
At the last IAEA General Conference, Pakistan made an announcement concerning the possibility of placing this facility under IAEA safeguards. На последней Генеральной конференции МАГАТЭ Пакистан объявил о том, что рассматривает сейчас возможность поставить этот объект под режим гарантий МАГАТЭ.
The inspectors have the authority to impose fines to initiate a judicial process against the operator of an establishment, and even to close an industrial facility. Инспектора имеют право накладывать штраф, возбуждать судебное разбирательство против оператора установки и даже закрывать промышленный объект.
It is anticipated that this facility will be partially functional by the end of September 1999. Предполагается, что этот объект будет частично введен в строй к концу сентября 1999 года.
The facility should be located away from any tall structures. Объект должен находиться вдали от любых высоких объектов.