He led us right to the facility where they were keeping it. |
Он привел нас прямо на объект, где они держали ящик. |
The facility is 5 stories down so that we can control the temperature in the lab. |
Объект находится на минус пятом этаже так, чтобы мы могли контролировать температуру в лаборатории. |
Opening those doors will compromise this facility and everything about our mission. |
Я не поставлю своё задание и объект под угрозу. |
Usually the host Government holds title to the facility and the land on which it is built. |
Как правило, правительство принимающей страны сохраняет за собой правовой титул на объект и земельный участок, на котором он построен. |
The facility was originally announced to IAEA in February 1995 and had been inspected on eight previous occasions. |
Этот объект был первоначально заявлен МАГАТЭ в феврале 1995 года и ранее инспектировался восемь раз. |
The choice of this facility was determined in consultations between the United Nations and the German authorities. |
Этот объект был выбран по итогам консультаций между Организацией Объединенных Наций и германскими властями. |
The term "government facility" in paragraph 1 elicited much discussion. |
Активное обсуждение вызвал содержащийся в пункте 1 термин "правительственный объект". |
The team was able to enter the facility to be inspected after more than 17 hours delay. |
Группа была допущена на объект, подлежащий инспекции, после задержки, превышающей 17 часов. |
Moreover, North Korea has been running its Yongbyon nuclear facility without international inspection. |
Кроме того, Северная Корея эксплуатирует свой ядерный объект в Йонбене без международного контроля. |
There should be only one logistics facility in Italy. |
В Италии должен быть только один объект материально-технического снабжения. |
The facility had also been used to train Al-Hakam personnel. |
Этот объект также использовался для обучения персонала «Эль-Хакама». |
The facility was placed under monitoring by the Special Commission and inspected by UNMOVIC. |
Объект был поставлен под наблюдение Специальной комиссией и проинспектирован ЮНМОВИК. |
The Panel finds that such a facility is necessary for the effectiveness of the programme. |
Группа считает, что такой объект необходим для эффективности программы. |
Still others are proposing the construction of a new multinational enrichment facility under IAEA control. |
Предлагают также создать новый многонациональный объект по обогащению под контролем МАГАТЭ. |
During these periods, key staff would be relocated to this standby facility located outside the area affected by the disturbance. |
В такие периоды ключевые сотрудники будут переведены на этот резервный объект, находящийся за пределами района беспорядков. |
This standby facility would normally be located in a nearby country or State. |
Как правило, такой резервный объект будет находиться в соседней стране или государстве. |
These factors render the facility inappropriate as a backup site for mission-critical enterprise applications and for business continuity and disaster recovery purposes. |
Эти факторы означают, что данный объект не может использоваться в качестве резервного узла для используемых в миссиях важнейших приложений, обеспечения бесперебойного функционирования систем и послеаварийного восстановления. |
None were being held at the cited facility in Baucau, as this place has never existed. |
Никто из них не может содержаться на указанном объекте в Баукау, поскольку такой объект никогда не существовал. |
A facility has to report on each pollutant for which the threshold value is exceeded. |
Какой-либо промышленный объект должен представлять отчетность по каждому загрязнителю в случае превышения установленного для него порогового значения. |
At the same time, it is the facility that "meets" the community. |
Одновременно именно промышленный объект "контактирует" с населением. |
A high-security facility is necessary to ensure appropriate accommodation for persons convicted of war crimes and other serious crimes. |
Для обеспечения надлежащего содержания лиц, осужденных за военные преступления и другие серьезные преступления, нужен объект строгого режима. |
At the last IAEA General Conference, Pakistan made an announcement concerning the possibility of placing this facility under IAEA safeguards. |
На последней Генеральной конференции МАГАТЭ Пакистан объявил о том, что рассматривает сейчас возможность поставить этот объект под режим гарантий МАГАТЭ. |
The inspectors have the authority to impose fines to initiate a judicial process against the operator of an establishment, and even to close an industrial facility. |
Инспектора имеют право накладывать штраф, возбуждать судебное разбирательство против оператора установки и даже закрывать промышленный объект. |
It is anticipated that this facility will be partially functional by the end of September 1999. |
Предполагается, что этот объект будет частично введен в строй к концу сентября 1999 года. |
The facility should be located away from any tall structures. |
Объект должен находиться вдали от любых высоких объектов. |