Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Explore - Рассмотреть"

Примеры: Explore - Рассмотреть
The Meeting further recommended that the Workshop explore ways and means of enhancing the capacity of Governments to develop and apply adequate special investigative techniques and prosecutorial capabilities. Совещание рекомендовало далее рассмотреть в ходе Семинара - практикума пути и средства укрепления потенциала правительств в области разработки и применения соответствующих специальных методов расследования и возможностей для уголовного преследования.
The Meeting further recommended that the Workshop explore ways to promote appropriate special investigative techniques and assess requirements, especially in countries developing their legislative and law enforcement structures. Далее Совещание рекомендовало Семинару - практикуму рассмотреть вопрос о специальных методах расследования и определить потребности, особенно стран, в которых создаются законодательные и правоохранительные структуры.
The UNESCO World Heritage programme should explore the possibility of a transboundary nomination of sites that are of outstanding universal value to people of African descent. В рамках Программы сохранения всемирного наследия ЮНЕСКО следует рассмотреть возможность предложения разными странами объектов, имеющих выдающееся универсальное значение для лиц африканского происхождения.
Task team 1, led by the World Trade Organization, was to explore the best possible ways for identifying talent pools and to review the relevant experiences in this field. Целевая группа 1, возглавлявшаяся Всемирной торговой организацией, должна была рассмотреть наиболее эффективные пути выявления квалифицированных специалистов и изучить соответствующий опыт в этой области.
Strengthen cooperation with OHCHR and explore potential avenues in that regard; укреплять сотрудничество с УВКПЧ и рассмотреть потенциальные возможности в этом отношении;
Agencies supported this recommendation and expressed a willingness to explore the concept of exchanges of staff encumbering the same or similar posts at the same level in two different organizations within occupational groups. Учреждения поддержали эту рекомендацию и выразили готовность рассмотреть концепцию обмена персоналом, занимающим идентичные или аналогичные должности на одинаковом уровне в двух разных организациях в пределах конкретных категорий должностей.
We must assume our responsibility as accountable members of the international community to explore all avenues to make the Conference on Disarmament fulfil its mandate and start negotiations promptly. Являясь ответственными членами международного сообщества, мы должны выполнить свою обязанность рассмотреть все возможные пути для того, чтобы заставить Конференцию по разоружению выполнять свой мандат и безотлагательно начать переговоры.
It was also prepared to explore alternatives to the current recosting methodology in order to make the budget more transparent and predictable. Европейский союз также готов рассмотреть альтернативы применяемой в настоящее время методологии пересчета, с тем чтобы сделать бюджет более транспарентным и предсказуемым.
The main aim of the introductory session was to compare the various regional initiatives, explore their differences, find commonalities and improve linkages with the global Forum. Главная цель вводного заседания - сопоставить различные региональные инициативы, рассмотреть существующие между ними различия, определить общие черты и улучшить связи с глобальным Форумом.
In this regard, we should explore the possibility of increasing the frequency of the Development Cooperation Forum's meetings and of introducing a negotiated outcome to its deliberations. В этой связи нам следует рассмотреть возможность увеличения числа заседаний Форума по сотрудничеству в целях развития и представления согласованного итогового документа участникам его дискуссий.
That question had led him to explore how to transform food chains to make them more inclusive and equitable in his interim report. Этот вопрос побудил его рассмотреть в своем промежуточном докладе возможные пути преобразования продовольственных производственно-сбытовых цепей таким образом, чтобы они охватывали более широкий круг участников и функционировали на более справедливой основе.
Likewise, other Member States expressed their readiness to explore a solution that would move the process ahead while enjoying broad acceptance. Аналогичным образом другие государства-члены выразили свою готовность рассмотреть решение, которое позволило бы продвинуть процесс вперед при обеспечении его более широкого принятия.
The Commission may also wish to explore the following additional recommendations: Комиссия, возможно, пожелает также рассмотреть следующие дополнительные рекомендации:
We believe that we need to explore every type of cooperation at various levels to implement the Strategy and its plan of action to the fullest extent. Считаем, что для всестороннего осуществления Стратегии и предусмотренного в ней плана действий нам необходимо рассмотреть все виды сотрудничества на различных уровнях.
In addition, we need to explore ways by which the United Nations, particularly its three principal organs, can assist in peace, reconciliation, recovery and rehabilitation in Burundi. Кроме того, мы должны будем рассмотреть пути и средства, с помощью которых Организация Объединенных Наций, и в частности ее три главных органа, могли бы оказать помощь и содействие в деле обеспечения мира, примирения, восстановления и реабилитации в Бурунди.
The G-20 should explore ways to improve the effectiveness of traditional financing mechanisms, including their fit within what is becoming an increasingly complex international aid architecture. Группа 20 должна изучить пути повышения эффективности традиционных механизмов финансирования, в том числе рассмотреть их соответствие все усложняющейся структуре оказания международной помощи.
In the face of continuing discrimination and insufficient legal protection, the time has come to explore new mechanisms to better protect older people's rights. С учетом продолжающейся дискриминации и неадекватной правовой защиты пришло время рассмотреть вопрос о новых механизмах более эффективной защиты прав пожилых людей.
He claims that his detention from 26 October 2004 onwards was based on the need to explore the possibility of launching another criminal case. Он сообщает, что его содержание под стражей с 26 октября и далее было основано на необходимости рассмотреть вопрос о возбуждении другого уголовного дела.
Additionally, the Council is to explore how the United Nations could further assist the AU in its peacekeeping efforts, particularly when it is acting under the Council's mandate. Кроме того, Совету было поручено рассмотреть вопрос о том, как Организация Объединенных Наций может и в дальнейшем оказывать помощь АС в его усилиях поддержанию мира, особенно в тех случаях, когда Союз действует в рамках мандата Совета Безопасности.
Countries may wish to consider possible tangible provisions to explore how best to strengthen forest education and research and development in the context of the new multi-year programme of work of the Forum. Страны могут пожелать рассмотреть возможность выделения существенных ассигнований на определение наилучших путей расширения лесохозяйственного просвещения, исследований и разработок в контексте новой многолетней программы работы Форума.
She planned to work together with the new Special Representative on violence against children to explore modalities for collaboration and the possibility of carrying out joint missions. Специальный представитель планирует рассмотреть совместно с новым Специальным представителем по вопросу о насилии в отношении детей формы сотрудничества и возможность осуществления совместных миссий.
It would provide an opportunity for academics, non-governmental organizations, opinion leaders and Government experts to explore such issues as the balance between freedom of expression and protection against hate speech. Она даст возможность ученым, неправительственным организациям, авторитетным лицам и правительственным экспертам рассмотреть такие вопросы, как соотношение между свободой выражения и защитой от языка ненависти.
No matter how intense things are at home, when it comes to work, there are some opportunities you simply have to... explore. Не важно, насколько насыщенно все дома, на работе, есть несколько возможностей, которые тебе придется... рассмотреть.
It remains for the United Nations, and for its Member States in particular, to explore the best ways to continue to provide the requisite support to the Court. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены, в частности, должны рассмотреть оптимальные пути дальнейшего оказания Суду необходимой поддержки.
The United Nations stands ready to support Myanmar, and I am ready to explore new and flexible ways to fulfil my good offices in a manner that will have the complete understanding and cooperation of the Government. Организация Объединенных Наций готова поддержать Мьянму, а я готов рассмотреть новаторские и гибкие способы выполнения моей миссии добрых услуг при полном понимании и сотрудничестве со стороны правительства.