Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Explore - Рассмотреть"

Примеры: Explore - Рассмотреть
The Tribunal now plans to explore this possibility. В настоящее время Трибунал планирует рассмотреть такую возможность.
CTED and the Monitoring Team also exchange their schedules of visits to explore whether these could be conducted jointly. ИДКТК и Группа по наблюдению обмениваются графиками своих поездок, чтобы рассмотреть возможности их совместного проведения.
The Secretariat should explore other more practical ways of financing cash-flow deficits. Секретариату следует рассмотреть другие более практичные способы финансирования дефицита наличности.
The General Assembly should also explore ways to enhance cooperation with the Security Council through the promotion of dialogue with it. Генеральная Ассамблея также должна рассмотреть пути для увеличения сотрудничества с Советом Безопасности путем большего использования диалога с Советом.
It is the intention of the Secretary-General to explore the issues and solicit the initial reactions of States before submitting the final report. Генеральный секретарь намерен рассмотреть вопросы и запросить первоначальные мнения государств до представления окончательного доклада.
For lack of time, the members were not able to explore the draft decision thoroughly. Ввиду отсутствия времени члены не смогли тщательно рассмотреть этот проект решения.
Further studies could explore in depth the societal and individual dimension of this right. В последующих исследованиях можно было бы детально рассмотреть социальный и индивидуальный аспекты этого права.
Last Friday we mandated the Secretary-General to explore the proposal to deploy a United Nations observer force to the region. В прошлую пятницу мы поручили Генеральному секретарю рассмотреть предложение о размещении сил наблюдателей Организации Объединенных Наций в регионе.
The United Nations welcomed that development and expressed its willingness to explore the possibility of cooperation in those areas. Организация Объединенных Наций приветствовала предпринимаемые Лигой усилия и выразила свою готовность рассмотреть возможности сотрудничества в этих областях.
Based on that discussion, the Board decided to explore creative means of fund-raising, including ways of approaching the private sector. По результатам обсуждения, состоявшегося на этой встрече, Совет постановил рассмотреть новаторские методы сбора средств, включая варианты подходов к частному сектору.
The secretariat would be prepared to explore possibilities should Governments so wish. Если правительства выскажут такие пожелания, то секретариат готов рассмотреть эти возможности.
Without neglecting the general context, it would be useful to explore alternatives that would enable the Court to obtain more resources. Не игнорируя общего контекста, было бы полезно рассмотреть альтернативные возможности, которые позволили бы Суду иметь больше средств.
All States parties should explore that essential path. Все государства-участники должны рассмотреть возможность принятия аналогичных шагов.
Creditor countries that were not members of the Paris Club should also explore additional measures for ensuring the sustainability of developing countries' debt levels. Страны-кредиторы, которые не являются членами Парижского клуба, также должны рассмотреть возможность принятия дополнительных мер, для того чтобы обеспечить приемлемый характер уровня задолженности развивающихся стран.
The Government had also pledged to explore the adoption of a quota system for women's participation in the electoral process. Правительство также обязалось рассмотреть вопрос о принятии системы квот для участия женщин в избирательном процессе.
The Board decided to explore the matter of applicable contract and commercial law further during the upcoming year. Совет постановил дополнительно рассмотреть вопрос о применимых нормах договорного и коммерческого права в следующем году.
I call on Member States to explore additional and more reliable sources of funding. Я призываю государства-члены рассмотреть вопрос о дополнительных и более надежных источниках финансирования.
The meeting was convened to explore how an arms trade treaty could help to set common global principles for the trade in conventional arms. Совещание было организовано с целью рассмотреть вопрос о том, каким образом договор о торговле оружием может содействовать установлению общих глобальных принципов, касающихся торговли обычными вооружениями.
It urged the Commission to explore existing practice and to consider carefully the different issues involved. Оратор настоятельно призывает Комиссию исследовать существующую практику и тщательно рассмотреть различные возникающие проблемы.
The Congress will initiate a process that will explore how protected areas can be more effectively employed in poverty reduction strategies and still conserve biological diversity. На конгрессе будет начат процесс, который позволит рассмотреть вопрос о том, каким образом охраняемые районы можно более эффективно использовать для реализации стратегий сокращения масштабов нищеты при сохранении биологического разнообразия.
They encouraged the Secretariat to explore further possibilities for harmonizing the donor community's rules with those of UNIDO. Они призывают Секретариат рассмотреть до-полнительные возможности согласования требова-ний сообщества доноров с правилами ЮНИДО.
It also needed to explore how better to guide the process of decolonization in the contemporary world. Комитет также должен рассмотреть вопрос о том, как лучше руководить процессом деколонизации в современном мире.
IMF agreed to explore the possibility of leading that effort. МВФ согласился рассмотреть вопрос о том, чтобы возглавить эту деятельность.
Public and private donors and international organizations should consider underwriting additional proposals to explore innovative mechanisms to mobilize information and resources for foreign investment. Государственным и частным донорам и международным организациям следует рассмотреть вопрос о выдвижении дополнительных предложений по изысканию новаторских механизмов привлечения информации и ресурсов для иностранного инвестирования.
Norway encourages the nuclear-weapon States and IAEA to reconsider implementation of this important initiative or to explore possible new arrangements. Норвегия призывает государства, обладающие ядерным оружием, и МАГАТЭ вновь рассмотреть вопрос об осуществлении этой важной инициативы или изучить возможность достижения новых договоренностей.