Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Explore - Рассмотреть"

Примеры: Explore - Рассмотреть
We are prepared to explore other forms of support where we are not directly involved. Мы готовы рассмотреть другие направления поддержки там, где мы не участвуем непосредственно.
That provided a valuable opportunity to explore ways of strengthening communication and collaboration within and between zones. Эта инициатива предоставляет собой важную возможность рассмотреть пути укрепления взаимодействия и сотрудничества на территории этих зон и между ними.
Which is why I'd like to explore other avenues of reasonable doubt. Именно поэтому я бы хотел рассмотреть другие варианты, которые вызывают разумные сомнения.
Please understand that we just need to explore all the possibilities. Пожалуйста, поймите, что нам просто необходимо рассмотреть все возможности.
Proposals were made to explore new forms of innovative financing, such as a financial transaction tax and a small levy on currency exchanges. Были вынесены предложения рассмотреть новые формы инновационного финансирования, такие как введение налога на финансовые операции и небольшой комиссии за обмен валюты.
It therefore plans to explore the extent to which it is possible to source medical supplies through other United Nations agencies. Поэтому оно планирует рассмотреть, в какой мере приобретение таких средств может осуществляться по линии других учреждений Организации Объединенных Наций.
The Committee encourages the State party to explore the possibility of investigating reports of alleged irregularities in the trial and sentencing of indigenous persons. Комитет призывает государство-участник рассмотреть возможность расследовать жалобы о предполагаемых нарушениях в ходе судебных разбирательств и/или вынесении приговора представителям коренных народов.
One must therefore wonder what to expect from this session and whether there are any avenues left for us to explore. Поэтому остается лишь гадать о том, чего ожидать от этой сессии и есть ли еще какие-то пути, которые мы можем рассмотреть.
encouraged the Bureau to explore concrete ways of making use of proposals for in-kind assistance offered by delegations; призвала Бюро рассмотреть конкретные варианты использования предложений о помощи в натуральной форме, поступающих от делегаций;
encouraged delegations to explore possibilities of funding a post for an associate expert or junior professional officer to support the WP. призвала делегации рассмотреть возможность финансирования должности младшего эксперта или младшего сотрудника категории специалистов в поддержку работы РГ.
In the light of the above, the Ad Hoc Working Group could discuss this issue and explore the possibility of reaching a decision during the current session. В свете вышеизложенного Специальная рабочая группа могла бы обсудить этот вопрос и рассмотреть возможность принятия решения в ходе нынешней сессии.
Objective: To consider and explore the linkages between environmental legislation and security. Цель: рассмотреть и изучить связи между законодательством в области окружающей среды и безопасностью.
We call upon the international community to consider strengthening current initiatives and explore new proposals, while recognizing their voluntary and complementary nature. Мы призываем международное сообщество рассмотреть возможность активизации существующих инициатив и изучения новых возможностей, признавая при этом их добровольный и дополняющий характер.
If he has another seizure, we might have to explore some different treatment options. Если припадок повторится, придется рассмотреть дополнительные варианты лечения.
CERF will also liaise with the Inter-Agency Standing Committee sub-working group on humanitarian financing to explore the closer integration of monitoring frameworks at the country level. СЕРФ намерен также связаться с рабочей подгруппой по финансированию гуманитарной деятельности Межучрежденческого постоянного комитета с целью рассмотреть возможность более тесной интеграции систем контроля на уровне стран.
The Division had also decided to explore the possibility of permanent venues for the regional courses in order to avoid the uncertainties and inefficiencies of the past. Отдел также решил рассмотреть возможность определения постоянных мест проведения региональных курсов по международному праву во избежание неопределенности и неэффективности прошлых лет.
Another avenue to explore is to strengthen organically established regional communities of practice on gender, as for example, in the West and Central Africa Regional Office. Также следует рассмотреть возможность укрепления созданных на местах региональных сообществ практиков по гендерным вопросам, например в Региональном отделении для Западной и Центральной Африки.
The meeting set out to provide an enabling platform for business firms from ESCAP member countries to explore possibilities for technology-based business cooperation at the subregional and regional levels. Оно послужило стимулирующей платформой для компаний из стран - членов ЭСКАТО, позволив им рассмотреть возможности для коммерческого сотрудничества на основе технологии на субрегиональном и региональном уровнях.
It would be useful to explore further how the Secretary-General could form an independent panel to conduct the assessment in a cost-efficient manner from within existing resources. Было бы целесообразно рассмотреть также вопрос о том, как Генеральный секретарь мог бы сформировать независимую группу для проведения эффективной с точки зрения затрат оценки в пределах имеющихся ресурсов.
CELAC acknowledged the substantial amount of work performed by the Dispute and Appeals Tribunals and was ready to explore new ways to improve the use of the informal system. СЕЛАК отмечает значительный объем работы, осуществляемой Трибуналом по спорам и Арбитражным трибуналом, и заявляет о своей готовности рассмотреть новые пути для улучшения использования неформальной системы.
He also wished to explore the consequences of the systematic avoidance of human rights language in some of the key forums addressing development issues. Оратору также хотелось бы рассмотреть последствия того, что участники некоторых форумов по вопросам развития систематически избегают упоминания о положении в области прав человека.
In paragraph 5, "explore other remedies as appropriate and" should be inserted before "to take measures to improve their health". В пункте 5 следует вставить слова «рассмотреть другие правовые средства, с учетом обстоятельств и» перед словами «принять меры для укрепления их здоровья».
It takes the view that APCICT should leverage its online distance-learning platform and explore the possibility of using mobile devices and applications in ICTD capacity-building work. По мнению Совета управляющих, АТЦИКТ следует активно использовать его сетевую платформу дистанционного обучения и рассмотреть возможности использования устройств мобильной связи и приложений к ним в работе по созданию потенциала в области ИКТР.
The Chair recommended that the Governing Council explore other venues for the ninth session and invited members to submit proposals for further review and approval at a later date. Председатель рекомендовал Совету управляющих рассмотреть и другие места проведения девятой сессии и предложил членам представить предложения для дальнейшего рассмотрения и утверждения на последующем этапе.
If Diana won't commit to you in private like she does in public, maybe it's time to explore your options. Если Диана относится к тебе наедине не так, как она это делает на публике, может, пора рассмотреть другие варианты.