Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Explore - Рассмотреть"

Примеры: Explore - Рассмотреть
He noted that the discussions were intended to give a chance for participants to speak to one another and explore issues. Он отметил, что обсуждение проводилось с целью предоставить участникам возможность высказаться и рассмотреть проблемы.
It is for that reason that Canada wishes to seriously explore intermediate options. По этой причине Канада хотела бы серьезно рассмотреть промежуточные варианты.
He stated that a communications procedure in the framework of the Convention was long overdue and there was a need to explore the reasons for it. Он заявил, что процедура подачи сообщений в рамках Конвенции характеризуется значительной задержкой и необходимо рассмотреть причины этого.
It was gratifying to note that the parties were prepared to explore all available means of reaching an acceptable political settlement. Вместе с тем вызывает удовлетворение тот факт, что стороны готовы рассмотреть все имеющиеся способы достижения приемлемого политического решения.
The Group was prepared to explore additional measures to enhance financing of the Development Account, since the current level was unacceptable. Группа готова рассмотреть дополнительные меры по увеличению объемов финансирования Счета развития, поскольку текущий уровень является неприемлемым.
It was therefore imperative to develop methodology for assessing that impact and to explore feasible measures for extending international assistance to affected States. В этой связи крайне важно разработать методологию оценки таких последствий и рассмотреть возможные меры по предоставлению международной помощи пострадавшим государствам.
We encourage the Secretary-General to explore the possibility of convening such a conference. Мы призываем Генерального секретаря рассмотреть возможность созыва такой конференции.
The representative of WIPO offered to explore the possibility of WIPO's assistance towards translation and dissemination costs. Представитель ВОИС предложил рассмотреть возможность оказания ВОИС содействия в осуществлении перевода и распространении руководства.
In December 2005 I wrote to them to explore the possibility of convening a meeting in order to advance the peace process. В декабре 2005 года я направил им письма с просьбой рассмотреть возможность созыва совещания для достижения прогресса в мирном процессе.
Many non-staff personnel indicated their desire to explore all possible means in order to avoid lengthy and costly arbitral proceedings. Многие нештатные сотрудники заявляли о своей готовности рассмотреть все возможные средства для того, чтобы избежать длительного и дорогостоящего арбитражного разбирательства.
In particular, the Committee recommends that the State party explore ways to hold transnational corporations registered in the United States accountable. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть способы привлечения к ответственности транснациональных корпораций, зарегистрированных в Соединённых Штатах.
The Special Representative proposes to explore the policy options available to assist States in dealing with such situations. Специальный представитель предлагает рассмотреть имеющиеся варианты политики для оказания государствам помощи в урегулировании таких ситуаций.
Moreover, countries in which such flows originated could explore ways to assist migrants in increasing them. Кроме того, страны происхождения таких потоков могли бы рассмотреть пути оказания мигрантам помощи в их расширении.
The seminar could also explore ways to update approaches to migration. На семинаре можно было также рассмотреть варианты пересмотра подходов к миграции.
That would provide an opportunity to assess its activities and also to explore ways to make peacebuilding a more effective and innovative mechanism. Это предоставит возможность оценить ее деятельность, а также рассмотреть способы превращения миростроительства в более эффективный и новаторский механизм.
The future Peacebuilding Commission may wish to explore measures to improve the situation on that front. Будущая Комиссия по миростроительству может пожелать рассмотреть меры, направленные на улучшение положения в этой сфере.
In our view, we should therefore consider another course of action and explore options outside the framework of the Conference also. Поэтому, по нашему мнению, мы должны рассмотреть другие направления действий, а также изучить варианты за рамками Конференции.
From 2010 onward, the Committee could consider holding a half-day seminar to explore specific topics in greater detail. В 2010 и в последующие годы Комитет мог бы рассмотреть возможность проведения полудневного семинара для более обстоятельного исследования отдельных тем.
He suggested that the Committee should consider that request and explore ways of facilitating NGO input in its work. Он предлагает Комитету рассмотреть эту просьбу и изучить пути содействия НПО в деле внесения ими вклада в работу Комитета.
One participant said that the Partnership Advisory Group should consider that issue and explore opportunities to develop a partnership area on mercury storage. Один участник считал, что Консультативной группе по партнерствам следует рассмотреть этот вопрос и изучить возможность создания области партнерства по хранению ртути.
The independent expert intends to explore this further in his future reports. Независимый эксперт намерен рассмотреть это в дальнейшем в своих следующих докладах.
The Security Council should explore other means of complementing the carrots and sticks at the disposal of its African partners. Совету Безопасности следует рассмотреть другие методы, дополняющие «пряник и кнут» и имеющиеся в распоряжении его африканских партнеров.
Thirdly, the Security Council and its African partners should explore options of establishing structured mechanisms for coordinating their activities. В-третьих, Совету Безопасности и его африканским партнерам следует рассмотреть возможности по созданию структуризованных механизмов координации их деятельности.
It would therefore be important to study the lessons learned and explore possible measures to enhance cooperation between the United Nations and regional arrangements. Поэтому было бы важно изучить накопленный опыт и рассмотреть возможные меры по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями.
For this reason, the Working Group intends to explore and study the effect of enforced disappearances on women and children. Поэтому Рабочая группа намерена рассмотреть и изучить последствия насильственных исчезновений для женщин и детей.