There's a whole world out there for me to explore, and I can practically taste it. |
Мне еще предстоит исследовать весь мир, и я практически могу попробовать его. |
So, this week we will explore organic fuel sources. |
Итак, на этой неделе мы будем исследовать органические источники топлива. |
And the wonders of this place will take me centuries to explore. |
Мне потребуются сотни лет, чтобы исследовать чудеса этого мира. |
She wanted to explore the estate and see just how far her prison stretched. |
Ей хотелось исследовать усадьбу и понять насколько велика её тюрьма. |
When she woke up, Belle went to explore the castle. |
Когда Красавица проснулась, она пошла исследовать замок. |
According to the youth, LSD enables a person to overcome the barriers we are conditioned to and explore our individuality. |
Согласно опросу молодёжи, ЛСД позволяет преодолеть барьеры, накопившиеся в нас и исследовать нашу индивидуальность. |
It would be important for the Organization to actively take advantage of the CAPMATCH platform and explore the interoperability of existing rosters, including the United Nations roster of security sector reform experts. |
Для Организации было бы важно активно пользоваться платформой САРМАТСН и исследовать функциональную совместимость существующих реестров, включая ооновский реестр экспертов по реформированию сектора безопасности. |
The Peacebuilding Fund was working closely with the World Bank and the African Development Bank to explore potential synergies in Liberia. |
Фонд миростроительства тесно сотрудничает с Всемирным банком и Африканским банком развития с целью исследовать потенциальные возможности объединения усилий в Либерии. |
Reaffirming the right of all countries to explore and use outer space in accordance with international law, |
вновь подтверждая право всех стран исследовать и использовать космическое пространство в соответствии с международным правом, |
This will help all parties to gain a better understanding of the issues and to jointly explore effective ways of breaking the deadlock in the Conference and promoting multilateral disarmament. |
Это поможет всем сторонам добиться лучшего понимания вопросов и совместно исследовать эффективные пути выхода из тупика в работе Конференции и достижения прогресса в многостороннем разоружении. |
The theme of the 2013 annual ministerial review is an important opportunity to explore this link and to identify ways to transform creativity and innovation into sustainable development assets. |
Тема ежегодного обзора на уровне министров 2013 года предоставляет важную возможность исследовать эту взаимосвязь и определить пути для преобразования творчества и инноваций в активы устойчивого развития. |
Unlike you, he thought your lunch date went great, and he wants to explore things further. |
В отличии от тебя, он думал, что твое свидание за ланчем, прошло отлично. и он хочет исследовать дальше. |
Something important is happening to me and I want to explore it, but I can't stay here any longer. |
Нечто важное происходит со мной, и я хочу исследовать это, но я не могу больше тут оставаться. |
He was always attacking sacred cows in society and he would take a subject and just explore it in a very rational way. |
Он всё время покушался на священных коров нашего общества, и он мог найти тему и исследовать её очень рационально. |
"a once-in-a-lifetime opportunity To explore the ecosystem of the galápagos islands." |
"Возможность раз в жизни исследовать экосистему Галапагосских островов". |
You know how much I love to explore space and time, man! |
Ты знаешь, как я люблю исследовать пространство и время, дружище! |
I like to explore and really anxious to get over there to see what it looks like to the summit. |
Я люблю исследовать, и действительно стремился попасть сюда, чтобы понять каково это - взойти на вершину. |
And, now I'm going to see the world, take art classes in Italy, explore Machu Picchu, and climb Mount Kilimanjaro. |
И теперь я собираюсь посмотреть мир, взять уроки живописи в Италии, исследовать Мачу-Пикчу, и забраться на Килиманджаро. |
But friendship can be an excuse, a cover when there's something more you don't want to admit or you're too scared to explore. |
Дружба может быть оправданием... предлогом, если есть что-то большее, что вы не хотите признавать или вы слишком напуганы, чтобы исследовать. |
Do you explore that in your painting? |
Вы пытаетесь исследовать это в ваших картинах? |
Proposals on the detectability and self-destruction or self-deactivation of anti-vehicle mines would present many countries with serious difficulties, but he reaffirmed China's resolve to explore further options. |
Предложения относительно обнаруживаемости и самоуничтожения или самодеактивации противотранспортных мин создадут серьезные трудности для многих стран, но он вновь подтверждает решимость Китая исследовать дальнейшие варианты. |
Therefore the Committee recommended the Government of the Republic of Lithuania to explore the state of poverty of women in different age groups and to implement effective poverty reduction programmes. |
Поэтому Комитет рекомендовал правительству Литовской Республики исследовать бедственное положение женщин в различных возрастных группах и осуществить эффективные программы по борьбе с бедностью. |
We cannot resign ourselves to the inability to cure our own inner diseases while, at the same time, seeking to explore and conquer the universe. |
Мы не можем смириться с неспособностью излечить наши собственные внутренние недуги, стремясь в то же время исследовать и покорить Вселенную. |
Furthermore, a central challenge for the second panel was that it was tasked to explore further exactly the same issues as those addressed by the first panel. |
Кроме того, одной из главных проблем, с которой столкнулась вторая группа, явилось то, что перед ней была поставлена задача далее исследовать те же самые вопросы, которые были рассмотрены первой группой. |
It will also enable us to explore opportunities for synergies among these organizations and to learn from practices that may have proved particularly fruitful. |
Это также позволит нам исследовать возможности для синергии между этими организациями и поучиться на опыте той практики, которая может оказаться особенно плодотворной. |