| Examples can be found in the English literacy curriculum, where students are given opportunities to explore the process of stereotyping in visual and written texts. | Примеры тому можно найти в курсе английской грамотности, когда учащимся предоставляются возможности исследовать процесс формирования стереотипов в визуальных материалах и письменных текстах. |
| Consequently, we expect that an eventual FMCT negotiation, at the Conference on Disarmament or elsewhere, will have to explore fully those and other security issues. | Поэтому мы рассчитываем на то, что в ходе переговоров по этому договору, которые в конечном итоге состоятся либо в рамках Конференции по разоружению, либо на любом другом форуме, надо будет всесторонне исследовать эти и другие вопросы безопасности. |
| He therefore supported the continuation of its deliberations and encouraged it to explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs, including the identification of best practices. | Поэтому он выступает за продолжение ее дискуссий и побуждает ее исследовать возможные практические шаги по преодолению вызовов, порождаемых СВУ, включая выявление передового опыта. |
| The preparation for and launching of the national reconciliation process provided an opportunity to explore and determine the causes of the social breakdown and the wounds to national unity. | Подготовка и начало осуществления процесса национального примирения позволили исследовать и установить причины социальных разногласий и обид, которые подрывают национальное единство. |
| Although the subject is extremely ambitious and his resources equally limited, the Special Rapporteur is trying to respond to this interest by beginning to explore this challenging issue. | Хотя данная проблематика является крайне перспективной, а его средства в такой же степени ограничены, Специальный докладчик пытается удовлетворить этим интересам, начав исследовать этот сложный вопрос. |
| Perhaps it would have been good to begin with smaller projects but the big scale of this system allowed to explore the many technological possibilities of BI systems. | Возможно, было бы лучше начать работу с более мелких проектов, однако большие масштабы данной системы позволили исследовать многие технологические возможности систем КИ. |
| Compare models to observations for further validation and explore the potential for applications at large geographical scales. | сравнить данные моделей и наблюдений для дальнейшей оценки достоверности и исследовать потенциал для их применения в широких географических масштабах. |
| Objective: To explore legal approaches and criteria to facilitate access to drinking water and adequate sanitation, as well as the efficient management of water resources. | Цель: исследовать правовые подходы и критерии для облегчения доступа к питьевой воде и достаточным санитарным услугам, а также эффективного регулирования водных ресурсов. |
| In addition to promoting international cooperation and active participation in policy-making, there was a need to explore the empirical relationship between the enjoyment of human rights and extreme poverty. | В дополнение к содействию международному сотрудничеству и активному участию в процессе формулирования политики необходимо исследовать эмпирическую связь между осуществлением прав человека и крайней нищетой. |
| States also need to explore whether there is scope to reduce further the number of nuclear weapons they need to maintain an effective deterrent. | Государствам нужно также исследовать, есть ли возможность для еще большего сокращения количества ядерных боеприпасов, которые им нужны, чтобы практиковать эффективное сдерживание. |
| The independent expert intends to explore further the causal linkage between external debt and human rights through case studies undertaken in the context of country missions. | Независимый эксперт намеревается и дальше исследовать причинно-следственную связь между внешней задолженностью и правами человека на основе тематических исследований, предпринятых в контексте своих поездок по странам. |
| I want to make this room into a place where I can explore what it truly means to be a shape-shifter. | Я хочу превратить эту комнату в место, где я смогу исследовать, что на самом деле значит быть метаморфом. |
| As a designer, you want to explore each mechanic making sure it can be used at least 3 or 4 different ways. | Как дизайнер, ты захочешь исследовать каждый игровой элемент... И убедится, что есть как минимум три-четыре способа его применения. |
| Every kid wants to explore the world, okay? | Каждый ребенок хочет исследовать мир, верно? |
| And as the only Starfleet vessel in the Delta Quadrant, we'll continue to follow our directive to seek out new worlds and explore space. | И как единственный корабль Звездного флота в дельта-квадранте, мы будем следовать нашей цели - искать новые миры и исследовать космос. |
| But the good news is, from now on, I am just going to explore life. | Но хорошая новость в том, что с этого момента, я буду исследовать жизнь. |
| Now, for the first time ever we can explore the whole of this great country | еперь, впервые когда-либо мы можем исследовать всю эту большую страну |
| Why isn't this something we can explore? | Почему это не то, что мы можем исследовать? |
| He set out to explore the riverworld, And I joined him, | Он хотел исследовать Риверворлд, и я к нему присоединилась. |
| These minds are dark, monstrous forests to explore. | Эти души темны как лесные чудовища, чтобы их исследовать |
| Participants at the Forum agreed to explore opportunities for strengthening economic cooperation in Central Asia in three closely interlinked areas: trade and investment, infrastructure development, and joint and mutually beneficial management of shared resources. | Участники Форума договорились исследовать возможности укрепления экономического сотрудничества в Центральной Азии в трех областях, тесно связанных между собой: торговля и инвестиции, развитие инфраструктуры, а также совместное и взаимовыгодное управление общими ресурсами. |
| Urges parliaments and governments to explore the potential of innovative sources of financing required to meet development needs and to identify possible instruments and allocation mechanisms; | настоятельно призывает парламенты и правительства исследовать потенциал инновационных источников финансирования, необходимого для удовлетворения потребностей в области развития, и выявить возможные инструменты и механизмы выделение средств; |
| When considering whether an individual has a conflict of interest, the relevant body shall, in consultation with the individual, explore options for resolving the conflict. | З. При рассмотрении вопроса о наличии у отдельного лица коллизии интересов соответствующий орган будет в консультации с этим лицом исследовать возможности для урегулирования такой коллизии. |
| (e) The participants expressed their intention to explore potential to cooperate with and/or support relevant ministries, organizations, agencies, institutions and initiatives for this purpose. | ё) Участники выразили намерение исследовать возможности сотрудничества в вышеуказанных целях с соответствующими министерствами, организациями, органами, учреждениями и инициативами и/или оказания им поддержки. |
| As for technology, it is fine to build machines and rockets that are perfectly able to explore outer space and reach the moon! | Что касается технологии, то хорошо, что созданы аппараты и ракеты, которые способны исследовать космическое пространство и приземляться на Луне! |