Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Исследовать

Примеры в контексте "Explore - Исследовать"

Примеры: Explore - Исследовать
The members of Georepublic are international and come from different countries. We are currently working in Germany and Japan, but we are pleased to explore new territories. Georepublic - международная компания, в данный момент работающая в Германии и Японии, но мы всегда рады исследовать новые территории.
Outside of quests, players can freely roam the open world, where they explore towns, villages, dungeons, and other dangerous places scattered throughout the world. Вне квестов игроки могут свободно перемещаться по открытому миру, где они будут исследовать города, деревни, подземелья и другие опасные места, разбросанные по всей карте.
Bill returns the Doctor's body to the TARDIS, and bids him a sad farewell, before taking off with Heather to explore the universe. Вернув тело Доктора в его ТАРДИС и поцеловав его на прощание, Билл отправляется с Хезер исследовать вселенную.
Alhambra is an Enhanced CD and includes multimedia that the band used as a way to explain themselves, inviting fans to explore the details of exotic instruments, song meanings and video and audio clips. Альбом, также, содержал на диске дополнительную мультимедиа секцию, которую группа использовала в качестве объяснения, предложив фанатам исследовать подробности об экзотических инструментах, значения текстов песен, музыки и видеоклипов.
Webley stated that Bullfrog intended to explore other possibilities for its Designer Series (of which Theme Park and Theme Hospital are part of), but Electronic Arts had it shut down. Уэбли заявлял, что для Bullfrog было бы естественно исследовать другие возможности для использования в их серии Designer (к которой относились Theme Park и Theme Hospital), однако Electronic Arts закрыла компанию.
She appreciated the opportunity to explore Maggie in her last few episodes, and has not ruled out returning for future seasons based on her future commitments. Она высоко поблагодарила за возможность исследовать Мэгги в её последних нескольких эпизодах, но она не исключила возможность вернуться в будущих сезонах, учитывая её будущие проекты.
You seem like you're open to it, but if you're not ready yet to explore inner space... Ты вроде бы согласен, но если ты не готов исследовать внутренний мир...
Perhaps most clever of all, though, and least obvious, by flipping the data on its head, the researchers were able to deeply explore the coordination networks in Syria that were ultimately responsible for receiving and transporting the foreign fighters to the border. Возможно самое умное из всего этого, хотя и наименее очевидное, переворачиванием данных с ног на голову исследователи смогли глубоко исследовать сети взаимодействий в Сирии, которые были в конечном счёте ответственны за получение и транспортировку иностранных боевиков на границу.
Midtown Madness for the PC allows the player to explore a simplified version of the city of Chicago using a variety of vehicles and any path that they desire. Игра Midtown Madness для ПК предоставляет игроку возможно исследовать упрощенную версию города Чикаго при помощи разнообразных транспортных средств, выбирая для этого любой понравившийся маршрут.
And I'd like to share some experience over the last 40 years - we celebrate our fortieth anniversary this year - and to explore and to touch on some observations about the nature of sustainability. Я бы хотел поделиться своим опытом более 40 лет - в этом году у нас 40-я годовщина - и затронуть и исследовать некоторые наблюдения о сути устойчивости окружающей среды.
He had a sleepover at his friend's, and they went to explore inside the old Hooper house, where I have told him a million times not to play. Он ночевал у друга, и они отправились исследовать старый дом Хуперов, куда я миллион раз говорила ему не ходить.
And I fell in love with adventure and discovery, going to explore all these different places that were just minutes from my front doorstep. Я полюбил приключения и открытия, полюбил исследовать разные места, находящиеся в минутах ходьбы от моего дома.
They have to explore prospects for the future so that Africa may be assured of a better position in international trade, which is witnessing a diminution of the share of the least developed countries. Они должны исследовать перспективы на будущее, с тем чтобы Африке было гарантировано более выгодное положение в сфере международной торговли, где наблюдается сокращение доли наименее развитых стран.
For conventions with such explicit provisions, parties could explore the practical possibilities and modalities for joint implementation and burden sharing as a supplementary cost-effective means of complying with convention objectives such as emission-reduction requirements. В случае с конвенциями, имеющими такие четко определенные положения, стороны могли бы исследовать практические возможности и условия совместного осуществления и разделения бремени расходов в качестве дополнительного экономически эффективного средства достижения целей конвенций, таких, как требования в отношении снижения выбросов.
To respond to global changes the United Nations has truly had to explore a vast array of fields of knowledge and to resolve myriad controversies between nations and peoples. Чтобы соответствовать тем переменам, которые произошли в мире, Организация Объединенных Наций должна была исследовать все отрасли знаний и урегулировать множество противоречий между государствами и народами.
We also share the satisfaction at the expressions of willingness to explore all possibilities for addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention. Мы также разделяем удовлетворение в связи со стремлением исследовать все возможности в рассмотрении вопросов, вызывающих беспокойство некоторых государств, для того чтобы обеспечить универсальное участие в этой Конвенции.
In its report to the General Assembly, the Working Group reaffirmed its agreement to explore ways of reforming the Security Council in a manner which В своем докладе Генеральной Ассамблее Рабочая группа вновь заявляет о намерении исследовать пути преобразования Совета Безопасности таким образом,
The Working Group intends to seek cooperation with and explore more fully the work of national commissions, councils or round tables dealing with minority issues and to examine other mechanisms of dispute settlement. Рабочая группа намерена наладить сотрудничество с национальными комиссиями, советами и "круглыми столами" по проблемам меньшинств и более подробно исследовать их работу, а также рассмотреть другие механизмы урегулирования споров.
The Special Rapporteur is encouraged by the Government's frankness concerning resistance amongst police participants and urges the Government to explore additional training modalities to address such resistance. Специальный докладчик приветствует откровенное заявление правительства по поводу противодействия со стороны участвующих в программах полицейских и призывает правительство исследовать дополнительные методы обучения для преодоления этого
It was also endeavouring to promote adult education and to explore the implications of the "society for all ages", with emphasis on the need for gender-sensitive lifelong learning. Она также делает все для того, чтобы поощрять просвещение взрослых и исследовать последствия формирования "общества для людей всех возрастов" с особым упором на необходимость обеспечения просвещения на протяжении всей жизни с учетом гендерного аспекта.
The project is based on a radical but simple idea: ordinary people have a great deal in common and given the opportunity will explore their common interests even across geopolitical divides. Этот проект основан на радикальной, но простой идее: простые люди имеют много общего, и при наличии соответствующей возможности они будут исследовать свои общие интересы даже через геополитические водоразделы.
It is a fact that both theory and practice are constantly changing, and we should explore new theories and approaches, in the light of those three principles. Несомненно, что и теория и практика претерпевают постоянные изменения, и нам необходимо исследовать новые доктрины и подходы в свете этих трех принципов.
By the same token, we encourage the intention of the Monitoring Team to explore potential areas of cooperation with the Committee established under United Nations Security Council resolution 1540 on prevention of proliferation of nuclear, chemical and biological weapons. Кроме того, мы приветствуем намерение Группы по наблюдению исследовать потенциальные сферы сотрудничества с Комитетом, учрежденным резолюций 1540 Совета Безопасности о предотвращении распространения ядерного, химического и биологического оружия.
We believe, however, that the Council should explore specific modalities in connection with the Assembly on those two concrete issues, especially to promote the development of long-term strategies aimed at preventing and eradicating the illicit trade in those weapons. Считаем, однако, что Совету надлежит совместно с Генеральной Ассамблеей исследовать особые методы решения этих двух конкретных вопросов, особенно для поощрения разработки долгосрочных стратегий, нацеленных на предотвращение и искоренение незаконной торговли этими вооружениями.
Mr. Ritter: Liechtenstein has been a long-standing supporter of innovative approaches to the right of peoples to self-determination in order to fully explore the potential of this concept for the promotion and protection of human rights. Г-н Риттер: Лихтенштейн всегда поддерживал новаторские подходы к правам народов на самоопределение, с тем чтобы можно было в полной мере исследовать потенциал данной концепции для защиты и поощрения прав человека.