But I believe he should have the opportunity to explore his potential. |
Но я считаю, он должен иметь возможность исследовать свой потенциал. |
We needed somewhere we could fully explore each other's bodies. |
Нам нужно было место, где можно полностью исследовать тела друг друга. |
I asked them to explore the cordon, to get video for me. |
Я попросил их исследовать кордон, чтобы достать видео для меня. |
BARBARA: After we landed, two of our party went to explore. |
Когда мы приземлились, двое из нас отправились исследовать. |
I always knew I had to return to explore the Mediterranean Sea. |
Я всегда знал, что мне предстоит вернуться и исследовать Средиземное море. |
We were touring in a steamer, but he wanted to take a canoe and explore deeper into the lagoon. |
Мы плыли на пароходе, но ему захотелось взять каноэ и глубже исследовать лагуну. |
Those are the worlds we wish to explore. |
Ёто миры, которые мы желаем исследовать. |
No one really knows what it is because we haven't been able to explore it. |
Никто точно и не знает что это, потому что у нас нет возможности исследовать его. |
The purpose of the technology is to observe and explore. |
Цель этой технологии - наблюдать и исследовать. |
Unfortunately, I don't have the bandwidth to explore anything with anyone right now. |
К сожалению, у меня нет сил исследовать что-либо с кем-либо прямо сейчас. |
Yes, tonight we depart from the certainties of everyday life to explore the realm of hypothetical questions. |
Да, сегодня мы отступаем от несомненных фактов ежедневной жизни, чтобы исследовать королевство гипотетических вопросов. |
Anyway... Me, I prefer to explore life. |
В любом случае, я предпочитаю исследовать жизнь. |
Well, I would like to explore the boundaries of your human body. |
Ну, я хотел бы исследовать возможности твоего тела. |
The panel is to develop a common understanding of basic concepts and explore options for access and benefit-sharing. |
Группе предстоит углублять общее понимание основных концепций и исследовать возможные варианты совместного доступа к благам и их распределения. |
The UK believes that, as an element of that discussion, it is important to explore the military utility of cluster munitions and their likely future. |
Как полагает СК, в качестве элемента такой дискуссии важно исследовать военную полезность кассетных боеприпасов и их вероятные перспективы. |
It would be good to explore ways in which those difficulties could be overcome. |
Было бы целесообразно исследовать пути устранения этих трудностей. |
While this is commendable, we recommend that the relevant United Nations bodies and agencies explore the possibilities of working cooperatively with them. |
Хотя это и похвально, мы все же рекомендуем соответствующим органам и учреждениям Организации Объединенных Наций исследовать возможности сотрудничества с ней. |
But once the data is loaded and cubes are defined, statisticians can explore the data better and more flexible then they did before. |
Однако после загрузки данных и определения кубических величин статистики получают возможность исследовать эти данные более эффективно и гибко, чем ранее. |
It would also be advisable to explore possible means of strengthening coordination between the various United Nations bodies in that field. |
Было бы полезным исследовать и возможности усиления координации между различными учреждениями Организации Объединенных Наций в этой области. |
The Representative was recently asked by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to explore the question of when internal displacement ends. |
Недавно Управление по координации гуманитарной деятельности обратилось с просьбой к Представителю исследовать вопрос о том, когда прекращается внутреннее перемещение. |
Our growing interdependence includes the opportunity to explore and reap the benefits of the far frontiers of science and the increasingly interconnected economy. |
Наша растущая взаимозависимость включает возможность исследовать и пожинать блага передовых рубежей науки и все более взаимосвязанной экономики. |
The Council stood ready to explore practical modalities for interaction with the Commission in accordance with General Assembly resolutions 60/180 and 61/16. |
Совет готов исследовать практические варианты взаимодействия с Комиссией согласно резолюциям 60/180 и 61/16 Генеральной Ассамблеи. |
Such longevity is new terrain for humanity, and we must all explore and discover it together. |
Такое долгожительство является для человечества новой областью, которую мы должны исследовать и изучать совместно. |
We should explore the ways and means of strengthening various institutional mechanisms pertaining to information and communication technologies. |
Нам нужно исследовать пути и средства повышения эффективности различных организационных механизмов, связанных с информационными и коммуникационными технологиями. |
We should also explore ways of strengthening the support provided to ECOWAS, including through the United Nations system. |
Нам следует также исследовать пути укрепления поддержки, предоставляемой ЭКОВАС, в том числе через посредство системы Организации Объединенных Наций. |