| We should therefore improve our ability to consciously exploit the learning situations we encounter in the course of doing our job. | Поэтому мы должны развивать способность осознанно использовать обучающие ситуации, с которыми мы сталкиваемся в ходе выполнения своих производственных функций. |
| In an effort to influence the status talks, extremist elements could exploit the tension for political gain. | В попытке повлиять на переговоры о статусе экстремистские элементы могли бы использовать напряженность для получения политических выгод. |
| We must exploit to the full this direct dialogue with the Member States' administrations. | Мы должны использовать в полной мере этот прямой диалог с органами власти государств-членов. |
| (b) There are many positive elements in the current situation that African LDCs can exploit. | Ь) В нынешней ситуации существует много позитивных элементов, которые могут использовать африканские НРС. |
| It can help all developing countries, especially LDCs, to meaningfully exploit market access opportunities. | Она может помочь всем развивающимся странам, в особенности НРС, эффективно использовать возможности доступа к рынкам. |
| The opposing militant forces have continued to exploit the limited footprint of ISAF and the Afghan National Security Forces to expand their influence. | Силы противника продолжали использовать ограниченное присутствие МССБ и Афганских национальных сил безопасности для расширения своего влияния. |
| Let us collectively exploit the opportunities offered by our globalized world to tackle the challenges that face humankind. | Давайте же коллективно использовать возможности, предоставляемые нашим глобализированным миром, для преодоления столь непростых вызовов, с которыми сталкивается человечество. |
| In addition, the Secretariat should fully exploit the advantages of IPSAS, particularly in the field of asset management. | Кроме того, Секретариату следует в полной мере использовать преимущества МСУГС, прежде всего в области управления активами. |
| Her biggest fear was that we'd exploit the triffids without understanding them. | Больше всего она боялась, что мы начнем использовать триффидов не понимая их. |
| Now the beast must have some weakness that we can exploit. | Итак, зверь должен обладать слабостями, которые мы могли бы использовать. |
| You cannot exploit your baby for sales. | Нельзя использовать ребенка чтобы повысить продажи. |
| Opposing counsel will seek to exploit any perceived weakness. | Противник всегда стремится использовать любую нашу слабость. |
| A cantor must not exploit his office for the purpose of intimate relations. | И не должен использовать свою комнату для близких связей с ними. |
| We interface amongst the various directorates and help exploit efficiency opportunities to minimize bureaucracy. | Мы координируем работу управлений и помогаем эффективно использовать их потенциал, чтобы свести к минимуму бюрократию. |
| If we can exploit that, it's our chance to escape. | Мы можем использовать это, чтобы спастись. |
| He wanted to exploit my savagery. | Он хотел использовать мое варварское мышление. |
| And you mean to exploit that faith. | И вы знаете, как использовать веру. |
| This system will further increase the ability of the Commission to analyse and exploit its information and evidence holdings. | Благодаря этой системе возрастет способность Комиссии анализировать и использовать имеющуюся в ее распоряжении информацию и доказательства. |
| Molly's in the care of people who will help her not exploit her. | О Молли позаботятся люди, которые ей помогут а не станут использовать. |
| You have no right to exploit it. | Вы не имеет права использовать ее в своих интересах. |
| Weichselberger continued to exploit him and prevent him from attending school. | Вейхзельбергер продолжал использовать его и не давал ему посещать школу. |
| And I thought you might like to be somewhere you can exploit those skills. | И я подумал, что тебе могло бы понравиться быть там, где ты можешь использовать свои навыки. |
| We must exploit resources as important strategic advantage of Kazakhstan to provide for economic growth and large external political and economic agreements: | Мы должны использовать ресурсы как важное стратегическое преимущество Казахстана для обеспечения экономического роста, масштабных внешнеполитических и внешнеэкономических договоренностей: |
| However, certain organizations and individuals in Lebanon and elsewhere want to exploit the humanitarian dimension for political purposes with the aim of damaging and destabilizing Syria. | Несмотря на это, отдельные организации и деятели в Ливане и других странах хотят использовать гуманитарную проблематику в политических целях, стремясь нанести ущерб Сирии и дестабилизировать положение в ней. |
| We recognize that most of us can exploit opportunities to render our development strategies more sustainable, with equitable distribution of economic benefits and social justice ensured. | Мы признаем, что большинство из нас может использовать возможности для обеспечения большей устойчивости наших стратегий развития на основе справедливого распределения экономических благ и социальной справедливости. |