This is about capture and - [IN ENGLISH] Capture and exploit. |
Сейчас нужно её поймать и... Поймать и использовать. |
Much depends on a firm's strategies, motives and capacity to exploit advantages through internationalization. |
Многое зависит от стратегий и мотивов компаний и их способности использовать преимущества посредством интернационализации. |
Help senior land administration officials to fully exploit the benefits of such arrangements. |
помочь старшим должностным лицам, занимающимся вопросами управления земельными ресурсами, в полной мере использовать преимущества таких механизмов. |
The European Union calls on everyone in Kosovo and elsewhere in the region not to exploit this indictment for their own ends. |
Европейский союз призывает всех в Косово и в других частях этого региона не использовать это обвинение в своих собственных целях. |
A contract is signed assigning to a publisher the right to exploit the work. |
Подписывается контракт, дающий издателю право использовать произведение. |
Namibia has also started to successfully exploit the competitive advantage in grape production alongside the Orange River. |
Намибия также успешно начала использовать конкурентные преимущества выращивания винограда по берегам Оранжевой реки. |
In post-war periods, former belligerents often sought to exploit criminal connections and know-how developed during the war, thus undermining international peacebuilding efforts. |
В послевоенный период бывшие воюющие стороны часто стремятся использовать преступные связи и опыт, приобретенный во время войны, тем самым сводя на нет международные усилия в сфере миростроительства. |
In doing so, we will firmly resist any effort to exploit this issue for political gain. |
При этом мы будем решительно противостоять любым попыткам использовать этот вопрос в политических интересах. |
Extremists cleverly seek to exploit the freedom of open societies with the aim of destroying that very freedom. |
Экстремисты умно стремятся использовать свободу в открытом обществе для уничтожения этой самой свободы. |
Investment in modular frameworks or analytical capacity that allows countries to exploit core sets of survey data for a variety of purposes would be valuable. |
Важную роль в этом сыграют инвестиции в разработку модульных систем показателей и создание аналитического потенциала, что позволит странам использовать основные наборы данных проведенных обследований для различных целей. |
This in turn leads to revised policies on how to best exploit the economic potential of the new technologies. |
В свою очередь это приводит к пересмотру политики в вопросе о том, как наиболее оптимально использовать экономический потенциал новых технологий. |
Developing countries need to fully exploit existing mechanisms for gathering information about new standards and regulations in developed country markets. |
Развивающимся странам необходимо в полной мере использовать существующие механизмы сбора информации о новых стандартах и нормах, существующих на рынках развитых стран. |
Some experts perceived the risk that CSR commitments might adversely affect the ability of developing countries to exploit their comparative advantages. |
Некоторые эксперты усматривали риск в том, что обязательства, касающиеся ОПО, могут отрицательно повлиять на способность развивающихся стран использовать свои сравнительные преимущества. |
Therefore, we should distance the United Nations from serving narrow interests and from attempts to exploit it to pursue special agendas. |
Поэтому мы должны стараться не допустить вовлечения Организации Объединенных Наций в удовлетворение узких интересов, а также попыток использовать ее для достижения особых целей. |
Furthermore, their small size made them unable to exploit economies of scale. |
Кроме того, их небольшой размер не позволяет им использовать эффект масштаба. |
A local attacker could exploit this vulnerability to gain gid "games". |
Локальный нападающий может использовать эту уязвимость для присвоения привилегий группы games. |
If an author himself does not want to exploit their own work, it is possible to grant the rights of utilisation to another person. |
Если автор сам не хочет использовать свои произведения, можно предоставить права использования другому лицу. |
Zeidler was a vocal supporter of the civil rights movement and his opponents tried to exploit this to their advantage. |
Зайдлер был активным сторонником движения за гражданские права, и его противники пытались использовать это в своих интересах. |
The Byzantine Emperor Michael VIII Palaiologos tried to exploit this situation to his favour and intervened in Bulgaria. |
Византийский император Михаил VIII Палеолог попытался использовать сложившуюся ситуацию в свою пользу и вторгся в Болгарию. |
However, the way he expressed it demonstrates the ability to express and exploit a creative resource. |
Однако то, как он выражался, демонстрирует способность выражать и использовать творческий ресурс. |
Their self-proclaimed leaders can no longer exploit differences between Bosniacs and Croats. |
Их самозванные лидеры более не могут использовать в своих целях разногласия между боснийцами и хорватами. |
For himself, and then to exploit. |
Для него самого, а затем использовать её в своих интересах. |
E-mail is another tool that UNITA has been able to exploit. |
Электронная почта является другим инструментом, который УНИТА имеет возможность использовать в своих интересах. |
Future recruitment must exploit the potential of Africa. |
В будущем при наборе персонала необходимо шире использовать кадровый потенциал Африки. |
The event was organized last-minute, creating vulnerabilities we can exploit if we work together. |
Мероприятие было организовано вспешке, мы сможем использовать уязвимые места, если будем работать вместе. |