Английский - русский
Перевод слова Exploit
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Exploit - Использовать"

Примеры: Exploit - Использовать
In discharging its statutory mandate, the Agency has to preserve the balance between prohibiting the diversion of peaceful uses of nuclear technology to military purposes and the legitimate right of States to exploit the benefits of nuclear technology for peaceful uses to achieve sustainable development. Выполняя свои уставные полномочия, Агентство должно поддерживать баланс между запрещением использования мирных ядерных технологий в военных целях и законным правом государств использовать ядерную технологию в мирных целях для достижения устойчивого развития.
On that score, the Tunisian customs administration is closely following such activities and making efforts to exploit modern technologies to monitor the movement of international trade and counter illicit customs activities by: Руководство таможенных служб Туниса внимательно следит за деятельностью, осуществляемой в этом направлении, и стремится использовать современную технологию для контроля за международной торговлей и предотвращения противозаконной деятельности таможенными службами посредством:
Take steps to exploit the potential of ICT to reduce the social divide, improve living conditions, and increase access to health services, distance learning and information for women living in rural areas or in underserved communities; использовать возможности ИКТ для уменьшения социального разрыва, повышения уровня жизни, расширения доступа сельских женщин и недостаточно охваченных общин к здравоохранению, к дистанционному профессионально-техническому обучению и к информации;
To fully exploit this information, the CSO established a special Consistency Unit within National Accounts to examine, on an ongoing basis, the consistency of the foreign trade data with other national accounting data available for the largest corporations. Чтобы использовать эту информацию в полной мере, ЦСУ учредило в рамках отдела национальных счетов специальный сектор по вопросам непротиворечивости данных для анализа на непрерывной основе согласованности данных по внешней торговле с другими имеющимися данными системы национальных счетов по крупнейшим корпорациям.
Recommendation - Develop a Global Trade Point Network knowledge management framework - More effective knowledge management within the Global Trade Point Network is essential if Trade Points are to collectively exploit global information resources for the benefit of their clientele. Для того чтобы центры по вопросам торговли могли совместно использовать глобальные информационные ресурсы в интересах своих клиентов, крайне важным представляется создание более эффективной системы управления знаниями в рамках Глобальной сети центров по вопросам торговли.
Not surprisingly, some have sought to exploit the poor as a result, which has put pressure on the authorities to "do something." Неудивительно, что в итоге некоторые стремились использовать бедных, чтобы те оказывали давление на власти, чтобы последние «сделали что-нибудь».
However, in an attempt to exploit the issue of human rights for political ends, certain Member States continued to call for the human rights records of certain specific States to be addressed at United Nations Headquarters. Однако ряд государств-членов, стремясь использовать тему прав человека в политических целях, продолжают призывать к тому, чтобы положение в области прав человека в отдельных конкретных странах рассматривалось в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
(e) Ensuring that all people, particularly young people, have the means to exploit the potential of new modes of connection and communication; ё) обеспечения, чтобы все люди, особенно молодые люди, имели возможность использовать новые формы контактов и общения;
In view of rising food prices and increased food insecurity, the time had come to exploit the synergies between agricultural and economic development by mainstreaming agriculture and food security into development policies. Ввиду того что цены на продовольствие растут, а ситуация в области продовольственной безопасности ухудшается, настало время использовать возможности взаимодействия между сельскохозяйственным и экономическим развитием путем систематического учета вопросов сельского хозяйства и продовольственной безопасности в политике в области развития.
All countries need to ensure they have good monitoring and evaluation systems set up in order to regularly assess the progress being made in their energy efficiency policies and programmes, and to better exploit the benefits that improving energy efficiency brings to the environment. Все страны должны гарантировать наличие качественных систем мониторинга и оценки для регулярного наблюдения за прогрессом в области программ и политики по повышению энергоэффективности, а также лучше использовать преимущества, которые повышение энергоэффективности дает окружающей среде.
Better exploit the benefits that improving energy efficiency brings to the environment, both at global level by mitigating climate change and at local level by reducing local pollutants; В большей степени использовать выгоды, которые повышение энергоэффективности приносит окружающей среде как на глобальном уровне за счет смягчения климатических изменений, так и на местном уровне за счет снижения локального загрязнения;
arrogance, grandiosity, a belief in one's uniqueness, a preoccupation with power and success, an excessive need to be admired, a sense of entitlement, lack of empathy and the twin tendencies to envy and exploit others. высокомерие, мания величия, вера в собственную уникальность, одержимость властью и успехом, болезненная потребность в восхищении окружающих, чувство вседозволенности, отсутствие сочувствия и склонность завидовать людям и использовать их.
But he proclaimed that he would not exploit either the natives or the immigrants, "I would not abuse His love, nor act unworthy of His providence, and so defile what came to me clean." Но он заявил, что не будет использовать дешевый труд туземцев или эмигрантов: «Я бы не стал злоупотреблять Его любовью, и действовать недостойно Его провидения, и так осквернять то, что пришло ко мне в чистоте».
CERD was concerned that the rights of "Pygmies" to own, exploit, control and use their lands, resources and communal territories were not guaranteed and that concessions were granted on the lands and territories of indigenous peoples without prior consultation. КЛРД выразил озабоченность тем, что "пигмеям" не гарантируется право иметь в собственности, обрабатывать, контролировать и использовать свои земли, ресурсы и общинные территории и что земли и территории коренных народов сдаются в концессию без предварительных консультаций.
It is then possible to exploit the system or to circumvent it or to take advantage of the situation to achieve purposes that might be detrimental to the Organization, through, for example, selecting a candidate arbitrarily and attempting to fit that candidate into the system. В этом случае становится возможным либо эксплуатировать систему, либо обходить ее или использовать такую ситуацию в целях, которые могут наносить вред Организации, посредством, например, произвольного отбора того или иного кандидата и попыток подогнать кандидата под требования системы.
The ability to link geographic codes to administrative records will allow organisations to fully exploit commercial Geographic Information Systems to access their own administrative data in new ways, enhancing the usefulness of their data to themselves, and thereby improving productivity. возможность привязывать административную информацию к географическим кодам позволит организациям в полной мере использовать коммерческие системы географической информации для обеспечения новых форм доступа к своим собственным административным данным, что повысит полезность их данных для самих организаций и тем самым производительность их труда;
Exploit the synergies between IOMC organizations and other organizations; Использовать синергизм организаций МПРРХВ и других организаций;
They see a chance to exploit weakness. Они хотят использовать нашу слабость.
Or was I trying to exploit him? Или я пыталась использовать его?
The next guy will want to exploit him, Другие захотят использовать его.
I cannot exploit them like this. Я не могу использовать их.
That's a motivation we can exploit. Мы можем использовать это желание.
He wanted to exploit my savagery. Он хотел использовать мою свирепость.
We must exploit that need. Мы должны использовать эту потребность.
Cash is trying to exploit Maddie. Кэш пытается использовать Мэдди.