Английский - русский
Перевод слова Exploit
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Exploit - Использовать"

Примеры: Exploit - Использовать
Let us exploit them for mutual enrichment and the formulation of a common consciousness of humankind. Давайте использовать их для взаимного обогащения и выработки общих ценностей человечества.
The strategy would help to make globalization work for the poor by helping poor countries to exploit opportunities and minimize risk. Стратегия должна заставить глобализацию работать на благо бедных стран, поскольку она призвана помочь им использовать имеющиеся возможности и свести к минимуму риск.
The challenge is to build local capacity to exploit the opportunities and minimize the risks. Главная задача заключается в создании местного потенциала, который позволял бы использовать имеющиеся возможности и свести к минимуму риски.
The information technology revolution, including the Internet, should be used to expand and exploit trading opportunities. Результаты информационной революции, включая Интернет, необходимо использовать для расширения и реализации торговых возможностей.
We should make optimal use of these provisions to exploit the full potential of the General Assembly. Мы должны максимально использовать эти положения для раскрытия полного потенциала Генеральной Ассамблеи.
Participants recommended that modellers need to exploit existing satellite observations to better understand processes that govern air pollution radiative forcing. Ь) участники вынесли рекомендацию, согласно которой специалистам по моделированию необходимо использовать существующие наблюдения со спутников для более глубокого понимания процессов, регулирующих радиационный форсинг загрязнения воздуха.
It identifies some of the key opportunities that African countries could exploit or capitalize upon in their development. Кроме того, в нем определяются некоторые основные возможности, которые африканские страны могут использовать или реализовать в интересах развития.
In particular, exploit the possibilities offered through open source solutions. В частности, следует использовать возможности, предоставляемые решениями с открытым исходным кодом.
It welcomed the appeals made and hoped that they would discourage countries under review from attempting to exploit the process for political goals. Она приветствовала высказанные предложения и выразила надежду, что они предостерегут страны, являющиеся объектами обзора, от попыток использовать этот процесс в политических целях.
It had attempted to exploit the Saharan conflict in order to achieve those goals. Алжир пытается использовать сахарский конфликт для достижения своих целей.
Albania is also one of the sunniest places in Europe, and the Government is determined to exploit solar as well as geothermal energy. Албания также является одной из наиболее солнечных стран Европы, поэтому правительство твердо намерено использовать солнечную и геотермальную энергию.
Experts also exchanged ideas about the capacity-building work needed in order for developing countries to collect and exploit STI indicators for policy-making and monitoring. Эксперты также обменялись мыслями по поводу работы в области укрепления потенциала, необходимой для того, чтобы развивающиеся страны могли собирать и использовать показатели НТИ для цели разработки политики и осуществления мониторинга.
UNIDO should continue to develop indicators in order to exploit results achieved at project level and focus its overall objectives. ЮНИДО следует продол-жать разработку показателей, чтобы использовать результаты, достигнутые на уровне проектов, и более целенаправленно ставить общие задачи.
They are also less likely to exploit the full potential of accrual-based financial information as an in-year financial management tool. Они также с меньшей степенью вероятности будут использовать полный потенциал финансовой информации, подготовленной по методу начисления, в качестве оперативного инструмента финансового управления в пределах одного года .
We must recognize and exploit the synergies between bold international development initiatives and the detailed plans created and implemented at the domestic level. Мы должны признать и использовать существующую взаимосвязь между смелыми международными инициативами в области развития и подробными планами, которые разработаны и осуществляются на национальном уровне.
At a time of worldwide financial difficulty, the Organization must exploit every opportunity for optimum cost-effectiveness and returns on investment. В период финансовых затруднений, наблюдаемых во всем мире, Организация должна использовать все возможности для повышения эффективности затрат и прибыльности осуществляемых инвестиций.
This often makes non-profit organizations soft targets for Al-Qaida and its affiliates that wish to exploit them to finance their activities. Поэтому некоммерческие организации зачастую становятся легкой добычей для «Аль-Каиды» и ее сообщников, которые стремятся использовать их для финансирования своей деятельности.
It was therefore unacceptable that delegations sought to exploit the human-rights agenda for political purposes. Поэтому нельзя согласиться с тем, что некоторые делегации стремятся использовать правозащитную повестку дня в политических целях.
Developing countries need to identify and exploit the market niches and opportunities open to them. Развивающимся странам следует выявлять и использовать нишевые рынки и рыночные возможности, открывающиеся перед ними.
Some countries without mineral wealth have been able to exploit the advantages of their natural environment by developing the tourism sector. Некоторые страны, не располагающие обширными природными ресурсами, смогли использовать преимущества своей природной окружающей среды путем развития сектора туризма.
Countries may not exploit the data because they do not have the resources, the research skills, or the political will. Страны могут не использовать соответствующие данные из-за отсутствия у них ресурсов, навыков проведения исследований или политической воли.
In the first place, enterprises must be able to fully exploit the benefits of ICTs. Во-первых, предприятия должны быть способными в полной мере использовать преимущества ИКТ.
We need to systematically exploit new data sources, and learn how to utilise them. Нам необходимо на системной основе эксплуатировать новые источники данных и учиться их использовать.
To that end, we must better exploit the opportunities provided by globalization and manage the challenges that it poses. С этой целью мы должны шире использовать имеющиеся в нашем распоряжении возможности, открываемые глобализацией, и устранять создаваемые ею препятствия.
While continuing to expand cooperation in traditional areas such as trade development and technology transfer, they should also seek every opportunity to exploit their own advantages. При одновременном расширении сотрудничества в таких традиционных областях деятельности, как развитие торговли и передача технологий, им следует также использовать любую возможность для того, чтобы продемонстрировать свои собственные преимущества.