They also flout indigenous peoples' rights to use and exploit their natural resources and facilitate the destruction and the contamination of the environment and ecosystems. |
Они также подрывают права коренных народов на использование и освоение своих природных ресурсов и приводят к разрушению и загрязнению окружающей среды и экосистем. |
The Committee reiterates that along with the right to exploit natural resources there are specific, concomitant obligations towards the local population, including effective and meaningful consultation. |
Комитет напоминает о том, что право на освоение природных ресурсов дополняется конкретными параллельными обязательствами перед местным населением, включая проведение эффективных и действенных консультаций. |
The importance of free, prior and informed consent is particularly evident in relation to the situation of indigenous peoples vis-à-vis the international community and its desire to exploit their territories. |
Важное значение предварительного, свободного и информированного согласия наиболее очевидно в контексте противостояния коренных народов международному сообществу, преследующему целью вести освоение их территорий. |
That has fostered sustainable development in many coastal zones and has held Governments accountable for the manner in which they exploit the resources of the sea. |
Это укрепило мероприятия по обеспечению устойчивого развития во многих прибрежных районах и содействовало привлечению правительств к ответственности за освоение морских ресурсов. |
Furthermore, Cyprus' sovereign right to explore and exploit its natural resources located in its exclusive economic zone and/or its continental shelf cannot be questioned under the Convention or general international law. |
Кроме того, суверенное право Кипра на разработку и освоение своих природных ресурсов, находящихся в пределах его исключительной экономической зоны и/или его континентального шельфа, не может ставиться под сомнение ни в соответствии с Конвенцией, ни по общему международному праву. |
Similarly, the sovereignty of the coastal State over its territorial sea carries with it the sovereign right to exploit that zone for the production of renewable energy from marine sources, subject to the right of innocent passage (article 17). |
Аналогичным образом, суверенитет прибрежного государства над его территориальными водами подразумевает суверенное право на освоение этой зоны для производства возобновляемой энергии из морских источников при условии обеспечения права мирного прохода (статья 17). |
Many countries have a well established tradition of granting private persons and entities the right to exploit economically those natural resources under some "concession", "licence" or "permission" issued by the State. |
Во многих странах уже давно существует традиция передавать частным лицам и предприятиям право на экономическое освоение таких природных ресурсов в соответствии с определенной "концессией", "лицензией" или "разрешением", выдаваемым государством. |
Some observers called for cooperative arrangements to be put into place to manage and conserve resources in the Arctic area, since climate change was rendering the area easier to exploit. |
Ряд наблюдателей призвал к созданию механизмов сотрудничества в деле сохранения ресурсов Арктики и управления ими, поскольку изменение климата облегчает освоение этого района. |
Financial and technical assistance to exploit that energy will make it possible for us to participate in the global mitigation effort and to improve the economic and social well-being of the people of the Comoros. |
Финансовая и техническая помощь на освоение этой энергии позволит нам принять участие в глобальных усилиях по смягчению последствий и улучшить экономическое и социальное благополучие народа Коморских Островов. |
Global conventional energy resources are considered to be adequate to meet the projected growth in demand for energy services for decades to come, provided that technology is developed to exploit and utilize those resources in an efficient manner. |
Считается, что общемировых традиционных энергетических ресурсов достаточно для удовлетворения прогнозируемого роста спроса на энергетические услуги в предстоящие десятилетия, при условии разработки технологий, обеспечивающих эффективное освоение и использование этих ресурсов. |
Thailand respects the right of coastal States to enact laws and regulations in exercise of their sovereign rights to explore, exploit, conserve and manage living resources in their Exclusive Economic Zones (EEZ). |
Таиланд уважает право прибрежных государств принимать законы и положения в осуществление своих суверенных прав на разведку, освоение, сохранение живых ресурсов и управление ими в своих исключительных экономических зонах (ИЭЗ). |
She asked whether Maroon women were involved in the discussions and negotiations about what happened to their community and which companies were allowed to come in and exploit the resources in partnership with the Government. |
Она спрашивает, участвуют ли женщины народности марун в обсуждениях и переговорах о том, что происходит с их общиной, и какие компании допущены в страну и получили разрешение на освоение ресурсов в партнерстве с правительством. |
Likewise, it also offers projects concerned with natural resource management, which aim to exploit such resources for the benefit of local requires the emergence of devolved structures and private operators capable of managing them. |
В этом же ключе проекты рационального использования природных ресурсов имеют целью экономическое освоение этих ресурсов на благо местного населения, что предполагает создание децентрализованных структур и частных субъектов, отвечающих за управление этими ресурсами. |
The commercial issues involved provided an incentive for neighbouring States to cooperate and find practical solutions of benefit to all parties concerned, lest it prove economically unfeasible for either State to exploit the resources. |
Коммерческие возможности, связанные с эксплуатацией таких месторождений, дают соседним государствам стимул для сотрудничества и поиска практических решений, отвечающих интересам всех заинтересованных сторон, за исключением того случая, когда освоение природных ресурсов экономически нерентабельно ни для одного из государств. |