She knows how helpless you are, and she found a way to exploit that. |
Она знает, насколько ты беспомощен, и она нашла способ использовать это в своих целях. |
Entrepreneurship is the ability to identify and exploit profitable business opportunities. |
Предпринимательство представляет собой способность определять и использовать выгодные коммерческие возможности. |
The current diplomatic initiative is designed to exploit this opportunity and finally to create conditions for true peace. |
Цель нынешней дипломатической инициативы - использовать эту возможность и, наконец, создать условия для подлинного мира. |
Developing countries can exploit their comparative advantage in labour intensive services while avoiding the difficulties faced in the movement of natural persons. |
Развивающиеся страны могут использовать свои сравнительные преимущества в секторе трудоемких услуг, избегая трудностей, возникающих при перемещении физических лиц. |
States should therefore make additional efforts to exploit these resources for peaceful purposes by converting military sectors to other kinds of production. |
Поэтому государства должны предпринять дополнительные усилия для того, чтобы использовать эти ресурсы в мирных целях путем перепрофилирования военных отраслей. |
In the short term, it will fully exploit the existing possibilities in this area. |
В краткосрочной перспективе она позволяет полностью использовать существующие возможности в этой области. |
For example, potential users may exploit technological information which is patented in some countries but not in their own. |
Например, потенциальные пользователи могут использовать технологическую информацию, запатентованную в некоторых странах, но не в их собственной стране. |
The European Council looks for the early ratification of the Partnership and Cooperation Agreement and is determined to exploit to the full its possibilities. |
Европейский совет надеется на скорейшую ратификацию Соглашения о партнерстве и сотрудничестве и преисполнен решимости в полной мере использовать возможности этого соглашения. |
We're here to take those problems and completely exploit them. |
Мы здесь, чтобы взять эти проблемы и использовать на всю катушку. |
You wanted something, and she was trained to exploit that. |
Ты хотел чего-то, а ее учили это использовать. |
It is of particular importance to exploit the potential involved in the development of new services. |
Особенно важно использовать потенциальные возможности, связанные с развитием новых услуг. |
Terrorism seeks to exploit the openness and freedom offered by democratic societies to pursue narrow ends through the use of violence. |
Терроризм пытается использовать открытость и свободу демократических обществ, преследуя свои узкие интересы, через применение насилия. |
We cannot exclude the possibility that at least some political circles in Moscow intend to exploit the present situation for provocations in Estonia and Latvia. |
Мы не исключаем возможности того, что по крайней мере некоторые политические круги в Москве намереваются использовать нынешнюю ситуацию в целях совершения провокаций в Эстонии и Латвии. |
To reach this target, PSD will have to exploit the opportunities while respecting revenue-sharing principles among participating National Committees. |
Для достижения поставленной цели ОСЧС необходимо будет использовать открывающиеся возможности при соблюдении принципов распределения поступлений среди участвующих национальных комитетов. |
Second, we should exploit our comparative strengths. |
Во-вторых, мы должны использовать наши сравнительные преимущества. |
On the other side of the coin, attempts to exploit the private sector simply for its financial resources should also be resisted. |
С другой стороны, следует также пресекать попытки использовать частный сектор с целью восполнения финансовых ресурсов. |
By forming networks, a number of institutions are able to exploit a wide array of funds, services and information. |
Создавая сети, некоторые учреждения могут использовать широкий ряд фондов, услуг и данных. |
Such infrastructure would also help Afghanistan to exploit its own natural and human resources. |
Такая инфраструктура могла бы также помочь Афганистану использовать свои собственные природные и людские ресурсы. |
In addition, the Secretariat should fully exploit the advantages of IPSAS, particularly in the field of asset management. |
Как отметил Консультативный комитет, особое внимание необходимо уделять обеспечению слаженности в системе Организации Объединенных Наций. Кроме того, Секретариату следует в полной мере использовать преимущества МСУГС, прежде всего в области управления активами. |
The Government of the State party might, in the future, exploit such an explicit demonstration of divisions within the Committee. |
Правительство государства-участника может в будущем использовать столь очевидное проявление разногласий среди членов Комитета. |
The outpouring of public generosity in the immediate aftermath of a disaster is often manipulated by attempts to exploit charities or charitable giving. |
Всплеск щедрости в обществе непосредственно после бедствия нередко сопровождается попытками использовать проявления благотворительности в своих целях. |
We hope that no one in the region will be tempted to exploit this incident for their own gain. |
Мы надеемся, что никто в регионе не попытается использовать этот инцидент в своих собственных целях. |
We see the same twisted dynamic at work as leaders try to exploit religious differences for personal gain. |
Здесь мы наблюдаем в действии все ту же порочную динамику: лидеры пытаются использовать религиозные различия в целях личной выгоды. |
The opposition is siding with the unions and is attempting to exploit the social situation politically. |
Оппозиция выступает на стороне профсоюзов и пытается использовать социальное положение в своих политических целях. |
In theory it is possible to exploit the advantages of the scale of production and increase the effectiveness of investment and innovation processes, etc. |
Теоретически можно использовать преимущества масштабов производства, повышать эффективность инвестиционного и инновационного процесса и т.п... |